ويكيبيديا

    "la mission interinstitutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة المشتركة بين الوكالات
        
    • بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات
        
    • بعثة التقييم المشتركة بين الوكالات
        
    Pour examiner la question, la Commission s’est également inspirée des travaux de la Mission interinstitutions organisée en Afghanistan sur les questions relatives aux femmes; UN واعتمدت اللجنة أيضا على أعمال البعثة المشتركة بين الوكالات لشؤون الجنسين إلى أفغانستان لدى نظرها في المسألة؛
    Rapport de la Mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest UN تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا
    Rapport de la Mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest UN تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا
    Tenant compte des conclusions et recommandations de la Mission interinstitutions envoyée au Malawi en 1991, s'agissant en particulier de la nécessité de renforcer l'infrastructure socio-économique du pays pour qu'il puisse assurer aux réfugiés les secours humanitaires immédiatement indispensables tout en répondant aux besoins du développement national à long terme, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى ملاوي في عام ١٩٩١، ولا سيما بشأن الحاجة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد لتمكينه من تلبية احتياجات اﻹغاثة اﻹنسانية الفورية للاجئين، فضلا عن احتياجات التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل للبلد،
    la Mission interinstitutions des Nations Unies a traduit les recommandations en directives concrètes et fourni des indications quant à la manière de les interpréter, en tenant compte de la complexité et de l'évolution rapide de la situation en Afghanistan. UN وترجمت البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية توصيات السياسة العامة هذه إلى مبادئ توجيهية عملية وقدمت توصيات بشأن تفسيرها، مع مراعاة الأحوال الأفغانية المعقدة السريعة التغير.
    Les membres du Conseil ont rendu hommage aux membres de la Mission interinstitutions d’évaluation des besoins en aide humanitaire, qui ont dû travailler dans des conditions très difficiles. UN وأثنى أعضاء المجلس على أعضاء البعثة المشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية لاضطلاعهم بمهمة تقصي الحقائق هذه في ظل ظروف صعبة.
    Le rapport de la Mission interinstitutions a été approuvé par le Groupe en décembre 1997 et certaines de ses recommandations ont été examinées à la troisième réunion du Groupe à Londres, en mai 1998. UN وقد أيد فريق الدعم تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. واستعرض الاجتماع الثالث لفريق الدعم بعض توصيات التقرير في لندن، في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Il a signalé que la Mission interinstitutions avait conclu que la communauté internationale devait fournir d'urgence une assistance financière et une aide pour renforcer les capacités du pays afin que la Guinée-Bissau ne soit pas de nouveau en proie à un conflit. UN وأشار إلى أن البعثة المشتركة بين الوكالات خلصت إلى أن هناك حاجة إلى مساعدة مالية طارئة ومساعدة في مجال بناء القدرات يقدمها المجتمع الدولي للحيلولة دون وقوع غينيا - بيساو مرة أخرى في صراع مفتوح.
    Le Conseil de sécurité prend note de la récente évaluation de la sécurité faite par la Mission interinstitutions en Somalie. UN " ويلاحظ مجلس الأمن التقييم الأمني الذي أجرته البعثة المشتركة بين الوكالات إلى الصومال مؤخرا.
    Lors des consultations plénières que le Conseil de sécurité a tenues le 10 avril 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur les conclusions auxquelles était parvenue la Mission interinstitutions qu'il avait menée dans 11 pays d'Afrique de l'Ouest, du 6 au 27 mars 2001. UN خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 10 نيسان/أبريل 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى 11 بلدا من غرب أفريقيا، خلال الفترة من 6 إلى 27 آذار/مارس 2001.
    Les membres du Conseil ont entendu aujourd’hui un exposé du Secrétaire général sur l’évolution de la situation politique au Kosovo. Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence leur a présenté les conclusions de la Mission interinstitutions d’évaluation des besoins en aide humanitaire. UN استمع أعضاء المجلس اليوم إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية عن التطورات على الجبهة السياسية فيما يتعلق بمسألة كوسوفو واستنتاجات البعثة المشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية، على التوالي.
    12. Demande aux États et à la communauté internationale d'appliquer les recommandations de la Mission interinstitutions sur la situation des femmes envoyée en Afghanistan sous la direction de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme; UN 12 - يناشد الدول والمجتمع الدولي أن ينفذوا توصيات البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا نوع الجنس التي أوفدت إلى أفغانستان برئاسة المستشارة الخاصة للأمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة؛
    Il a exprimé l'espoir que la Mission interinstitutions déboucherait sur la mise en place, en Afrique centrale, d'un bureau sous-régional des Nations Unies chargé de coordonner les missions de maintien de la paix et l'action des différents représentants du Secrétaire général dans la sous-région. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي إيفاد البعثة المشتركة بين الوكالات إلى إنشاء مكتب فرعي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا ليقوم بالتنسيق بين بعثات حفظ السلام وتنسيق الجهود التي يبذلها مختلف ممثلي الأمين العام في المنطقة.
    En conséquence, j'ai l'honneur de vous soumettre ci-joint, pour examen par le Conseil de sécurité, le rapport de la Mission interinstitutions, qui s'est rendue dans 11 pays d'Afrique de l'Ouest du 6 au 27 mars 2001. UN ولذا، أتشرف بأن أقدم طي هذا، لنظر مجلس الأمن، تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي قامت بزيارة 11 بلدا من بلدان غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 27 آذار/ مارس 2001.
    En conséquence, j'ai l'honneur de vous soumettre ci-joint, pour examen par le Conseil économique et social, le rapport de la Mission interinstitutions, qui s'est rendue dans 11 pays d'Afrique de l'Ouest du 6 au 27 mars 2001. UN ولذا، أتشرف بأن أقدم طي هذا، لنظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي قامت بزيارة 11 بلدا من بلدان غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 27 آذار/مارس 2001.
    En outre, on estime que seulement 12 % des femmes ont accès aux soins de santé les plus fondamentaux, une situation qui a peu évolué depuis l'envoi de la Mission interinstitutions des Nations Unies sur la situation des femmes en 1997. UN وفضلا عن ذلك، يُقدّر أن 12 في المائة فقط من النساء يحصلن على أبسط خدمات الرعاية الصحية، ولم يطرأ على هذه الحالة أي تغيير يُذكر منذ إيفاد البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية عام 1997.
    En 1997, la Mission interinstitutions des Nations Unies chargée des problèmes de parité entre les sexes en Afghanistan a constaté que les Afghanes ne pouvaient exercer leurs droits les plus fondamentaux tels qu'ils sont énoncés dans les 16 principaux articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dont l'Afghanistan est signataire. UN وقد اكتشفت البعثة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقضايا الجنسانية، التي أُوفدت إلى أفغانستان في سنة 1997، أن المرأة في أفغانستان لا تتمتع بحقوقها الأساسية المنصوص عليها في المواد الرئيسية الستة عشر الواردة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي وقَّعتها أفغانستان.
    En dépit de quelques changements enregistrés ici et là, la condition des femmes afghanes ne s'est guère améliorée dans l'ensemble depuis que la Mission interinstitutions sur la situation des femmes s'est rendue dans le pays, en 1997. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التغيرات غير المطردة، لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع العام للمرأة الأفغانية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1997 البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية، بل إن هذا الوضع قد ساء.
    la Mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest (voir S/2001/434) avait recommandé la création d'un mécanisme de consultations systématiques et régulières entre les organismes des Nations Unies afin de définir des politiques et stratégies nationales et sous-nationales et de les harmoniser. UN ٢ - أوصت البعثة المشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا (انظر S/2001/434) بإنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في غرب أفريقيا من أجل تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    Je voudrais souligner que cet appel du Gouvernement guinéen a reçu l'appui de la Mission interinstitutions des Nations Unies qui s'était rendue récemment dans notre pays. UN وأود أن أشدد على أن هذا النداء الموجه من الحكومة الغينية تدعمه بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي زارت البلد مؤخرا.
    Conformément aux recommandations formulées en décembre 2011 par la Mission interinstitutions d'évaluation au Sahel, l'UNOWA a participé, aux côtés du Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme, de l'OIM et d'INTERPOL, à la visite que le Comité contre le terrorisme a faite au Niger du 7 au 9 mai. UN 56 - ومتابعة لتوصيات بعثة التقييم المشتركة بين الوكالات لمنطقة الساحل الموفدة في كانون الأول/ديسمبر 2011، شارك المكتب في زيارة لجنة مكافحة الإرهاب إلى النيجر في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو، بالتعاون مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، والمنظمة الدولية للهجرة والإنتربول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد