Plusieurs membres partageaient la préoccupation de la Procureure concernant la non-coopération des États avec la Cour. | UN | وقد شاطر العديد منهم قلق المدعي العام بشأن عدم تعاون الدول مع المحكمة. |
Toutefois, la plus grande difficulté d'exécution vient de la non-coopération de certains États et parties. | UN | ومع ذلك فإن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه المحكمة يأتي حتى اﻵن من عدم تعاون بعض الدول واﻷطراف. |
Se déclarant préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، |
En la matière, la non-coopération semble être la règle et la coopération l'exception. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عدم التعاون يبدو هو القاعدة، والتعاون هو الاستثناء. |
:: la non-coopération constitue un grand risque pour la Cour et remet en question son efficacité. | UN | :: يشكل عدم التعاون خطراً جسيماً على المحكمة ويهدد فعاليتها. |
2. Déplore vivement la non-coopération de la puissance occupante, Israël, avec la mission; | UN | 2 - يأسف بشدة لعدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة؛ |
2. Déplore vivement la non-coopération de la puissance occupante, Israël, avec la mission; | UN | 2- يأسف بشدة لعدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة؛ |
Se déclarant préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، |
La Déclaration que la Commission publie aujourd'hui rend compte en détail de la non-coopération de l'Éthiopie et de la manière dont elle faillit à ses obligations. | UN | ويرد سرد أكثر تفصيلا عن عدم تعاون إثيوبيا ونقضها التزاماتها في بيان اللجنة الصادر اليوم. |
Se déclarant toujours préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, notamment par son refus d'autoriser la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بما في ذلك رفض الحكومة السماح للمقررة الخاصة بزيارة البلد، |
Se déclarant toujours préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, notamment par son refus d'autoriser la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بما في ذلك رفض الحكومة السماح للمقررة الخاصة بزيارة البلد، |
À cet égard, le Comité spécial appelle l'attention de l'Assemblée sur la non-coopération persistante d'Israël avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الخاصة انتباه الجمعية إلى استمرار عدم تعاون إسرائيل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
1. Condamne la non-coopération de la Puissance occupante, Israël, avec la mission internationale indépendante d'établissement des faits; | UN | 1- يدين عدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق؛ |
1. Condamne la non-coopération de la Puissance occupante, Israël, avec la mission internationale indépendante d'établissement des faits; | UN | 1 - يدين عدم تعاون سلطة الاحتلال، إسرائيل، مع البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق؛ |
Le Pakistan s'inquiète des difficultés que rencontre le Tribunal en raison de la non-coopération de certains États et de certaines entités de la région. | UN | ومما يقلق باكستان، المشاكل التي تواجهها المحكمة بسبب عدم التعاون المستمر من قِبل بعض الدول والكيانات في المنطقة. |
la non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros. | UN | وبموجب قانون لكسمبرغ الوضعي الحالي، يعاقب على عدم التعاون أو رفض التعاون بغرامة تتراوح ما بين 250 1 و 000 125 يورو. |
la non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros. | UN | وبموجب قانون لكسمبرغ الوضعي الحالي، يُعاقب على عدم التعاون أو رفض التعاون بغرامة تتراوح ما بين 250 1 و 000 125 يورو. |
L'Assemblée générale doit adopter de nouvelles mesures pour mettre fin à la non-coopération d'Israël avec l'Organisation. | UN | ودعا الجمعية العامة إلى اعتماد تدابير جديدة لمعالجة سجل إسرائيل الطويل من عدم التعاون مع الأمم المتحدة. |
Le Groupe d'experts estime que sa capacité de mener des investigations en Ouganda a été gravement compromise en conséquence directe de la non-coopération du Gouvernement ougandais. | UN | 208 - ويرى الفريق أن قدرته على إجراء تحقيقات في أوغندا اعتورها نقص شديد كنتيجة مباشرة لعدم تعاون الحكومة الأوغندية معه. |
2. Regrette la non-coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête; | UN | 2- يأسف لعدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق؛ |