ويكيبيديا

    "la nouvelle formule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصيغة الجديدة
        
    • أصبحت عمليات التكييف
        
    • هذا النهج الجديد
        
    • بخيار المبلغ اﻹجمالي
        
    • بالصيغة الجديدة
        
    • الاستمارة الجديدة
        
    • ويتعلق العرض الجديد
        
    • في أي صيغة جديدة
        
    Il faut espérer que la nouvelle formule de pourparlers tripartites et le concours de l’ONU donneront rapidement des résultats. UN ويؤمل أن تعطى الصيغة الجديدة للمحادثات الثلاثية وإسهام اﻷمم المتحدة إلى ثمارها على نحو سريع.
    la nouvelle formule contient en outre un facteur de compression destiné à atténuer dans une certaine mesure l'impact de la taille de l'économie. UN كما تحتوي الصيغة الجديدة على عامل ضغط للتخفيف من دور حجم الاقتصاد إلى حد ما.
    Mme Ingram se demande si, aux termes de la nouvelle formule, le tribunal serait tenu d'envisager l'ordre public dans le cas de toutes les demandes. UN وتساءلت عما إذا كانت الصيغة الجديدة سوف تلزم المحكمة بأن تنظر في السياسة العامة فيما يتعلق بكل طلب .
    la nouvelle formule était désormais en place et avait été appliquée au Cambodge, en Amérique centrale, dans la région des Grands Lacs, en Somalie et en Iraq. UN وقد أصبحت عمليات التكييف هذه مستقرة اﻵن، واستخدمت في كمبوديا وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، والصومال، والعراق.
    la nouvelle formule consiste principalement à démultiplier les modestes ressources techniques de l'Office par un effet de levier de façon à fournir des services plus nombreux et de meilleure qualité sur le terrain. UN ويركّز هذا النهج الجديد على الاستفادة من المتوافر لدى المكتب من موارد تقنية شحيحة لزيادة كمّ الخدمات المقدّمة في الميدان والارتقاء بنوعيتها.
    B. Adoption de la nouvelle formule et prolongation UN باء - العمل بخيار المبلغ اﻹجمالي وتمديده
    la nouvelle formule de budgétisation devra être introduite progressivement en s'appuyant sur les technologies de l'information et en tenant compte de l'expérience acquise. UN وينبغي الأخذ تدريجيا بالصيغة الجديدة للميزنة وذلك بالاعتماد على نظم تكنولوجيا المعلومات وأخذ الخبرة المكتسبة بعين الاعتبار.
    b) Fusionner les formules E et F du masque de saisie pour la présentation des rapports nationaux et, s'agissant du Coordonnateur, encourager, avec le concours de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, les Hautes Parties contractantes à utiliser la nouvelle formule sur la coopération et l'assistance; UN (ب) دمج الاستمارتين " هاء " و " واو " من استمارات الإبلاغ الوطني، والإيعاز للمنسق بأن يشجع الأطراف المتعاقدة السامية، بمساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، على استخدام الاستمارة الجديدة الخاصة بالتعاون والمساعدة؛
    la nouvelle formule consiste à normaliser la présentation des parties relatives à la direction exécutive et administration et à l’appui au programme. UN ويتعلق العرض الجديد وهــو عرض موحد للجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة ودعم البرامج.
    La réorganisation des établissements d'enseignement a commencé au début de 2010 et la nouvelle formule de financement donnant aux écoles davantage d'autonomie dans l'utilisation de leurs fonds doit encore être appliquée. UN وبدأت عملية إعادة تنظيم المدارس في مطلع عام 2010، ولا يزال يتعين إدخال الصيغة الجديدة للتمويل، التي تنص على زيادة استقلالية المدارس في استخدام الأموال.
    Elle n'a aucune qualification dans ce domaine , alors avec la nouvelle formule c'est difficile de justifier-- Open Subtitles وهي لاتملك أي مؤهلات في هذه المنطقة, لذلك من الصعب مع الصيغة الجديدة أن نتحقق...
    Elle a déclaré que l'application de la nouvelle formule, qui ne modifierait pas sensiblement le niveau actuel de la réserve opérationnelle, apporterait davantage de transparence et de continuité dans la mesure où elle ferait appel à des données d'information rétrospectives plutôt que prévisionnelles. UN ولاحظت أن المعدل الحالي الاحتياطي لن يتغير كثيرا نتيجة تطبيق الصيغة الجديدة، فالحقيقة أن هذه الصيغة الجديدة قد أدخلت مزيدا من الشفافية والاستقرار، نظرا لاستخدامها للمقابلة بين المعلومات السابق توافرها مقابل المعلومات التي تقدم التنبؤات.
    200. Une délégation a demandé que l'examen de la nouvelle formule soit reporté à la session annuelle de 1999, étant donné que certains gouvernements n'avaient pas eu le temps d'étudier de manière approfondie le rapport du Comité consultatif. UN ٢٠٠ - وطلب وفد تأجيل النظر في الصيغة الجديدة حتى موعد انعقاد الدورة السنوية لعام ١٩٩٩، ولاحظ أن بعض الحكومات ليس لديها متسع من الوقت لكي تتدارس تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Elle a déclaré que l'application de la nouvelle formule, qui ne modifierait pas sensiblement le niveau actuel de la réserve opérationnelle, apporterait davantage de transparence et de continuité dans la mesure où elle ferait appel à des données d'information rétrospectives plutôt que prévisionnelles. UN ولاحظت أن المعدل الحالي الاحتياطي لن يتغير كثيرا نتيجة تطبيق الصيغة الجديدة، فالحقيقة أن هذه الصيغة الجديدة قد أدخلت مزيدا من الشفافية والاستقرار، نظرا لاستخدامها للمقابلة بين المعلومات السابق توافرها مقابل المعلومات التي تقدم التنبؤات.
    200. Une délégation a demandé que l'examen de la nouvelle formule soit reporté à la session annuelle de 1999, étant donné que certains gouvernements n'avaient pas eu le temps d'étudier de manière approfondie le rapport du Comité consultatif. UN 200 - وطلب وفد تأجيل النظر في الصيغة الجديدة حتى موعد انعقاد الدورة السنوية لعام 1999، ولاحظ أن بعض الحكومات ليس لديها متسع من الوقت لكي تتدارس تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Sans être pleinement convaincue que la nouvelle formule ira dans le sens de l'efficacité, la Hongrie est prête à se joindre au consensus, mais en soulignant que la transformation du Comité spécial en organe à composition non limitée ne doit pas faire précédent pour les autres organes subsidiaires de l'Assemblée générale ou d'autres grands organes de l'Organisation. UN وهنغاريا، وإن لم تكن مقتنعة تماما بأن الصيغة الجديدة ستصب في اتجاه الفعالية، فإنها مستعدة للانضمام إلى توافق اﻵراء، غير أنها تؤكد على أن تحويل اللجنة الخاصة إلى جهاز مفتوح العضوية لا يجب أن يشكل سابقة لﻷجهزة اﻷخرى المتفرعة عن الجمعية العامة أو غيرها من اﻷجهزة الكبرى للمنظمة.
    13. La réserve opérationnelle selon la nouvelle formule est calculée en appliquant une échelle mobile en pourcentage aux engagements futurs (sommes des allocations inutilisées et des montants des projets qu'il est recommandé d'approuver) du Fonds durant trois ans. UN ١٣ - ويحسب الاحتياطي التشغيلي في هذه الصيغة الجديدة على أساس جدول منحدر النسبة يطبق على مقدار المخصصات غير المنفقة والموافقات الموصى بها للمشاريع للسنوات الثلاث القادمة.
    la nouvelle formule était désormais en place et avait été appliquée au Cambodge, en Amérique centrale, dans la région des Grands Lacs, en Somalie et en Iraq. UN وقد أصبحت عمليات التكييف هذه مستقرة اﻵن واستخدمت في كمبوديا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا والصومال والعراق.
    la nouvelle formule était désormais en place et avait été appliquée au Cambodge, en Amérique centrale, dans la région des Grands Lacs, en Somalie et en Iraq. UN وقد أصبحت عمليات التكييف هذه مستقرة اﻵن واستخدمت في كمبوديا، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، والصومال، والعراق.
    Durant cette période, ils se sont attachés avant tout à mettre en place les structures et les processus nécessaires pour l'application de la nouvelle formule, en alignant les activités de développement des Nations Unies sur leurs cadres nationaux et les priorités de leurs gouvernements respectifs. UN وكان مناط تركيزها الأول في السنة الأولى أو نحوها هو إيجاد الهياكل والعمليات الضرورية لتنفيذ هذا النهج الجديد الذي يتم فيه تنسيق العمل الإنمائي للأمم المتحدة مع الأطر الوطنية ومع أولويات الحكومة في كل من بلدان التجربة الثمانية.
    la nouvelle formule consiste principalement à démultiplier les modestes ressources techniques de l'Office par un effet de levier de façon à fournir des services plus nombreux et de meilleure qualité sur le terrain. UN ويركّز هذا النهج الجديد على الاستفادة من المتوافر لدى المكتب من موارد تقنية شحيحة لزيادة كمّ الخدمات المقدّمة في الميدان والارتقاء بنوعيتها.
    Compte tenu de cette résolution et conformément à la recommandation d'un groupe interne de représentants de départements et bureaux compétents, un nouveau mode de présentation a été adopté pour la collecte de données uniformes sur la nouvelle formule. UN وفي ضوء ذلك القرار، ووفقا لتوصية فريق داخلي معني بخيار المبلغ اﻹجمالي، يضم ممثلين عن اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة، جرى اعتماد نسق جديد لجمع البيانات الموحدة ذات الصلة بخيار المبلغ اﻹجمالي.
    Dans le cas de la nouvelle formule de calcul des quotas, le but recherché est d'établir une base pour une deuxième série d'augmentations ad hoc qui permettrait de régler un plus large éventail de cas de sous-représentation notable. UN 16 - وفيما يتعلق بالصيغة الجديدة للحصص، فإن المبتغى هو إجراء جولة ثانية من الزيادات المخصصة من أجل معالجة الحالات الأوسع نطاقاً من نقص التمثيل إلى درجة كبيرة.
    b) Fusionner les formules E et F du masque de saisie pour la présentation des rapports nationaux et, s'agissant du Coordonnateur, encourager, avec le concours de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, les Hautes Parties contractantes à utiliser la nouvelle formule sur la coopération et l'assistance; UN (ب) دمج الاستمارتين " هاء " و " واو " من استمارات الإبلاغ الوطني، والإيعاز للمنسق بأن يشجع الأطراف المتعاقدة السامية، بمساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، على استخدام الاستمارة الجديدة الخاصة بالتعاون والمساعدة؛
    la nouvelle formule consiste à normaliser la présentation des parties relatives à la direction exécutive et administration et à l’appui aux programmes. UN ويتعلق العرض الجديد وهــو عرض موحد للجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة ودعم البرامج.
    Mon gouvernement est toutefois convaincu que la nouvelle formule devrait prévoir des taux réduits pour les États Membres les plus pauvres. UN ومع ذلك، تعتقد حكومة بلادي أن المعدلات التساهلية ﻷفقر الــدول اﻷعضاء معدلات ينبغي اﻹبقاء عليها في أي صيغة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد