ويكيبيديا

    "la paix est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام هو
        
    • السلام هي
        
    • السلم هو
        
    • إن السلام
        
    • السلام أمر
        
    • السلام يمثل
        
    • السلام قد
        
    • السلام يشكل
        
    • والسلام هو
        
    • السلم هي
        
    • السلام ليس
        
    • السلم لا
        
    • السلام لا
        
    • السلام بوصفه
        
    • السلام تمثل
        
    La Commission de consolidation de la paix est une de ces approches qui permet d'espérer des stratégies de maintien de la paix efficaces. UN وذكر أن إنشاء لجنة بناء السلام هو أحد هذه النُهج وأنه يبعث على الأمل في تنفيذ استراتيجيات فعَّالة لحفظ السلام.
    la paix est la vocation première et le premier idéal de l'ONU. UN إن السلام هو أسمى وأعلى قيمة تدعو إلى تحقيقها الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe compétent pour élaborer la politique de maintien de la paix. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن وضع السياسات في مجال حفظ السلام.
    L'organe responsable au premier chef du maintien de la paix est, sans aucun doute, le Conseil de sécurité. UN ومما لا شك فيه أن الجهاز المسؤول في المقام اﻷول عن حفظ السلم هو مجلس اﻷمن.
    la paix est un processus de partenariat, et une condition essentielle à la sécurité. UN إن السلام عملية تقوم على المشاركة، وهو شرط أساسي مسبق لﻷمن.
    L'accent mis sur la réforme du secteur de la sécurité dans le maintien de la paix est certes nécessaire, mais il n'est pas suffisant. UN والتركيز على إصلاح القطاع الأمني في عمليات حفظ السلام أمر ضروري، ولكنه ليس كافيا.
    Le maintien de la paix est la tâche la plus visible de l'ONU. UN وحفظ السلام يمثل أبرز المهام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Dans le même temps, comme le montre la Déclaration, la paix est la voie vers le développement. UN وفي الوقت نفسه، السلام هو الطريق إلى التنمية، كما يبين الإعلان.
    Le renforcement des défenses de la paix est le travail le plus difficile que nous puissions entreprendre; c'est aussi, bien sûr, le plus essentiel. UN إنّ بناء دفاعات السلام هو أصعب عمل يمكن أن نقوم به، ولكنه العمل الأكثر ضرورة أيضاً.
    De plus, la consolidation de la paix est principalement un processus national, susceptible de débuter avant l'arrivée d'une mission de maintien de la paix, mais qui se poursuit toujours après son départ. UN فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها.
    La consolidation de la paix est une entreprise multidimensionnelle qui exige une action cohérente et coordonnée de tous les principaux acteurs. UN وأضافت أن بناء السلام هو عملية متعددة الأبعاد وتحتاج إلى العمل المتسق والمنسق من جانب جميع أصحاب الأدوار الرئيسيين.
    L'appui logistique aux opérations de maintien de la paix est un facteur capital pour l'exécution des mandats. UN 106 - الدعم اللوجستي لعمليات حفظ السلام هو أحد العوامل الرئيسية الاستراتيجية التي تمكّن من تنفيذ الولايات.
    Beaucoup de dirigeants occidentaux ont décidé que l'imposition de la paix est la meilleure façon de maintenir la sécurité. UN وقد قــرر كثير من قادة الغرب أن فرض السلام هو أنجع الطرق لصون الأمن.
    Bien que le maintien de la paix soit devenu une activité principale de l'Organisation, chaque mission de maintien de la paix est, de par sa nature même, temporaire. UN فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها.
    La problématique de la participation des femmes à la consolidation de la paix est également une préoccupation majeure de ma délégation. UN إن مسألة مشاركة المرأة في بناء السلام هي شاغل رئيسي آخر لوفد بلدي.
    Deuxièmement, l'un des critères fondamentaux devant régir la participation des opérations de maintien de la paix est l'impartialité. UN ثانيا، إن أحد المعايير اﻷساسية للاشتراك في عمليات حفظ السلم هو الحياد.
    la paix est difficile, mais nous savons qu'elle est possible. UN إن تحقيق السلام أمر صعب، ولكننا نعلم أن تحقيقه ممكن.
    À cet égard, l'Union européenne considère que la création d'un Bureau d'appui à la consolidation de la paix est une priorité. UN وفي ذلك الصدد، يرى الاتحاد الأوروبي أن إنشاء مكتب دعم لبناء السلام يمثل أولوية.
    Le maintien de la paix est une entreprise massive, quel que soit le point de comparaison. UN 4 - واختتمت كلمتها قائلة إن حفظ السلام يشكل مسعى هائلا بكل المعايير.
    la paix est le message fondamental de toutes les religions. UN والسلام هو الرسالة الجوهرية لجميع الأديان.
    À cet égard, nous souhaitons souligner une fois de plus qu'un des plus importants obstacles à la paix est le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مرة أخرى أن إحدى أكبر العقبات أمام إحلال السلم هي اﻹرهاب.
    Il est vrai que le chemin vers la paix est ardu car de nombreux obstacles subsistent. UN صحيح أن طريق السلام ليس طريقا سهلا، فثمة عقبات كثيرة ما زالت موجودة.
    Il ne faut pas oublier que la paix est menacée non seulement par les agressions militaires, mais plus encore par des situations d'injustice ou de crise qui doivent être corrigées dans le respect de la solidarité internationale. UN وعلينا ألا ننسى أن السلم لا يتهدده العدوان العسكري وحده، ولكن يتهدده أيضا، بل وبصورة أكبر، حالات الظلم أو اﻷزمات التي يتعين تسويتها بروح التضامن الدولي.
    Sans ignorer que la route vers la paix est longue et difficile, on ne peut manquer de reconnaître les nombreux progrès accomplis par les parties à la négociation, le dernier en date étant la signature du mémorandum de Charm el-Cheikh. UN وإذا كان لا ينبغي إنكار أن الطريق نحو السلام لا يزال طويلا وشاقا، فلا بد للمرء أن يعترف بأوجه التقدم العديدة التي أحرزها طرفا التفاوض، وكان آخرها التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    Elle engage le Secrétaire général à continuer d'insister sur le fait que la consolidation de la paix est une priorité stratégique de l'Organisation des Nations Unies. UN وتناشد اللجنة الأمين العام أن يواصل التأكيد على بناء السلام بوصفه أولوية استراتيجية للأمم المتحدة.
    La stratégie d'avenir sur la généralisation d'une démarche antisexiste élaborée par le Département des opérations de maintien de la paix est donc encourageante. UN ولهذا فإن الاستراتيجية التطلعية بشأن تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام تمثل مصدرا للتشجيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد