Membre du Comité consultatif international pour la culture de la paix et la non-violence | UN | عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف. |
ii) Mesures visant à développer l’éducation, la formation et la recherche pour la paix et la non-violence | UN | أنشطة لتطوير التعليم، والتدريب، والبحوث من أجل السلام واللاعنف |
Ça fait 50 ans que nous prônons la paix et la non-violence. | Open Subtitles | لمدة 50 عاماً، كنا نتحدث عن السلام واللاعنف |
Des ressources éducationnelles ont également été élaborées en matière d'éducation pour la paix et la non-violence. | UN | ووضعت أيضا موارد تعليمية عن التربية من أجل السلام ونبذ العنف. |
Le Ministère de l'éducation a proclamé en 1999 le 14 août, Journée pour la paix et la non-violence dans toutes les écoles. | UN | وفي سنة 1999، أعلنت وزارة التربية الرابع عشر من آب/أغسطس يوما للسلام واللاعنف في جميع المدارس. |
L'organisation travaille pour la paix et la non-violence dans la sous-région des Grands Lacs en Afrique. | UN | تعمل المنظمة من أجل السلام واللا عنف في المنطقة دون الإقليمية للبحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Le Commonwealth approuve et appuie sans réserve la décision de l’Organisation des Nations Unies visant à déclarer l’an 2000 Année internationale de la culture de la paix afin de promouvoir la paix et la non-violence. | UN | إن الكومنولث تولي تأييدها ودعمها كاملا لقرار اﻷمم المتحدة بإعلان سنة ٢٠٠٠ سنة دولية للسلام. من أجل تعزيز السلام وعدم العنف. |
Il a exprimé le vœu que les États Membres répondent positivement et prennent les mesures nécessaires pour que la paix et la non-violence soient enseignées à l'ensemble de la société. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تستجيب الدول الأعضاء بأن تتخذ الخطوات اللازمة ليتسنى تلقين السلام واللاعنف على جميع مستويات المجتمع. |
Mesures visant à développer l’éducation, la formation et la recherche pour la paix et la non-violence : | UN | ٧ - الأنشطة الرامية الى تطوير التربية والتدريب والبحوث من أجل السلام واللاعنف: |
Lignes directrices d’un Plan d’action pour le Projet interrégional de l’UNESCO pour la culture de la paix et la non-violence dans les établissements d’enseignement, Sintra (Portugal), 22 mai 1996 | UN | - المبادئ الارشادية لخطة عمل لمشروع اليونسكو المشترك بين المناطق من أجل ثقافة السلام واللاعنف في المؤسسات التعليمية، سينترا، البرتغال، ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Membre du Comité consultatif international pour la culture de la paix et la non-violence (UNESCO) | UN | (ث) عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف (اليونسكو) |
L'Association demeure un partenaire actif de l'UNESCO dans le cadre de la Décennie internationale pour la culture de la paix et la non-violence pour les enfants du monde, 2001-2010. | UN | وما برحت المنظمة شريكا فعــالا مع اليونسكو في العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010). |
Son objectif principal était de permettre aux femmes d'Asie de faire part de leurs aspirations, de leur expérience et de leurs stratégies concernant la consolidation de la paix et la non-violence en Asie et de se concerter pour promouvoir une culture de paix en tant que préalable indispensable à un développement durable et écologiquement rationnel. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير منتدى للمرأة الآسيوية لتبادل تصوراتها وتجاربها واستراتيجياتها بشأن موضوع بناء السلام واللاعنف في آسـيا، وتنسيق أعمالها لتعزيز ثقافة السلام كشرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
3. Invite les États Membres à continuer de privilégier et de multiplier les activités visant à promouvoir une culture de paix aux échelons national, régional et international, et à veiller à ce que la paix et la non-violence soient encouragées à tous les niveaux; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء مزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛ |
2. Invite les États Membres à continuer de privilégier et multiplier les activités visant à promouvoir une culture de paix et de non-violence aux échelons national, régional et international, et à veiller à ce que la paix et la non-violence soient encouragées à tous les niveaux ; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء مزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛ |
3. Invite les États Membres à continuer de privilégier et de multiplier les activités visant à promouvoir une culture de paix aux échelons national, régional et international, et à veiller à ce que la paix et la non-violence soient encouragées à tous les niveaux ; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء مزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛ |
2. Invite les États Membres à continuer de mettre davantage l'accent sur les activités visant à promouvoir une culture de paix et de non-violence et à en élargir la portée aux échelons national, régional et international, en particulier pendant la Décennie, et à faire en sorte que la paix et la non-violence soient encouragées à tous les niveaux ; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء المزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة، وبخاصة خلال العقد، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛ |
Mobilisation des médias et des technologies de l'information et des communications pour la paix et la non-violence | UN | الدراية الإعلامية والمعلوماتية من أجل السلام ونبذ العنف |
Des programmes de formation ont été mis en œuvre au profit des professeurs sur la manière d'éduquer en faveur d'une culture de la paix et de la non-violence, et les enfants et les jeunes ont participé à des programmes pour la paix et la non-violence. | UN | ووضعت برامج تدريبية للمعلمين حول كيفية تعليم ثقافة السلام ونبذ العنف، وشارك الأطفال والشباب في برامج عن السلام ونبذ العنف. |
Par ailleurs, les musiciens de Sierra-Leone qui participent à l'initiative Artists for Peace ont continué de défendre la paix et la non-violence en organisant des concerts dans plusieurs régions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل موسيقيون في سيراليون، تحت شعار فنانون من أجل السلام، الدعوة إلى السلام ونبذ العنف عن طريق إقامة حفلات الموسيقية في مختلف أنحاء البلد. |
Les éditeurs et directeurs de journaux latino-américains, réunis à Puebla (Mexique) en mai 1997, ont décidé de promouvoir la paix et la non-violence dans leurs éditoriaux et leurs publications. | UN | ٢١ - واجتمع ناشرو ومحررو الصحف في أمريكا اللاتينية، في بويبلا، بالمكسيك، في أيار/ مايو ١٩٩٧، وقرروا الترويج للسلام واللاعنف في مقالاتهم الرئيسية وفي مطبوعاتهم. |
L'objectif général de l'organisation est le plaidoyer en faveur de la paix et la non-violence comme approche de résolution pacifique des conflits en se référant aux valeurs traditionnelles africaines qui ont fait leurs preuves. | UN | يتمثل الهدف العام للمنظمة في الدعوة إلى السلام واللا عنف كأسلوب لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية من خلال الإشارة إلى القيم التقليدية الأفريقية التي ثبُت جدواها. |
Grâce à une campagne avec la FIFA visant à promouvoir la paix et la non-violence, des messages communs d'intérêt général ont pu être diffusés sur les réseaux MTV et ESPN, ainsi que sur d'autres chaînes. | UN | وأتاحت الحملة جرت بالاشتراك مع الفيفا لنشر السلام وعدم العنف إذاعة إعلانات مجانية مشتركة على الشبكتين العالميتين لمحطتي MTV و ESPN وغيرهما من المحطات. |