ويكيبيديا

    "la participation du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة الرئيس
        
    • مشاركة رئيس
        
    • بمشاركة رئيس
        
    • حضور الرئيس
        
    • مشاركة رئيسة
        
    • اشتراك رئيس
        
    Des appels à un changement de gouvernement et à de nouvelles élections sans la participation du Président en fonctions ont été lancés pendant la manifestation. UN وصدرت دعوات أثناء المظاهرة إلى تغيير الحكومة وتنظيم انتخابات جديدة دون مشاركة الرئيس الحالي.
    Elle renferme également des informations sur la participation du Président à différentes conférences internationales. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومات عن مشاركة الرئيس في مختلف المحافل الدولية.
    Le Japon se féliciterait vivement de la participation du Président de l'Assemblée générale à cette réunion. UN وستقدر اليابان تقديرا عاليا مشاركة رئيس الجمعية العامة في ذلك الاجتماع.
    En 2002, la participation du Président du Conseil économique et social aux délibérations du Conseil de sécurité est devenue une pratique établie chaque fois que c'était approprié. UN وفي عام 2002، أصبحت مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات مجلس الأمن ممارسة قائمة كلما كان ذلك مناسبا.
    À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن دورة استثنائية لمجلس البحر الأدرياتيكي والبحر الأيوني ستعقد صباح اليوم في زغرب، بمشاركة رئيس اللجنة الأوروبية.
    Il se félicite aussi de la participation du Président du Comité à la Conférence «Bethléem 2000», tenue à Bruxelles les 11 et 12 mai 1998. UN ورحب كذلك بمشاركة رئيس اللجنة في مؤتمر " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، الذي عقد ببروكسل في ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    L'Ambassadeur Holbrooke a déclaré que la participation du Président Kabila à la série de réunions tenues par le Conseil à New York avait beaucoup contribué à faire avancer les choses. UN وذكر السفير هولبروك أن حضور الرئيس كابيلا أثناء سلسلة اجتماعات المجلس في نيويورك قد ساهم مساهمة كبرى في تحقيق ذلك التقدم.
    L'Entité a également veillé à ce que les résultats de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme soient présentés au Conseil comme contribution à son examen ministériel annuel, et elle a organisé la participation du Président de la Commission au débat du Conseil consacré aux questions de coordination. UN وتكفلت الهيئة أيضا بعرض نتائج الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة على المجلس بوصفها إسهامات في الاستعراض الوزاري السنوي، ويسرت مشاركة رئيسة اللجنة في الجزء التنسيقي من دورة المجلس.
    Elle renferme également des informations sur la participation du Président à différentes conférences et réunions internationales. UN كما أنه يتضمن معلومات بشأن اشتراك رئيس اللجنة في مختلف المحافل الدولية.
    L'importance que l'Indonésie attache au dialogue est manifestée par la participation du Président Abdurrahman Wahid aux discussions de la table ronde. UN وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة.
    Elle a tenu à rappeler que tout avait été fait pour faciliter la participation du Président Maduro à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقالت إنها تود أن تكرر أن قصارى الجهود قد بذلت لتيسير مشاركة الرئيس مادورو في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    la participation du Président à cette assemblée a marqué une nouvelle étape de la coopération de haut niveau engagée entre le Comité et l'Union interparlementaire. UN وآذنت مشاركة الرئيس في هذه المناسبة ببدء مرحلة جديدة من التعاون الرفيع المستوى بين اللجنة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Il a noté combien il importait d'adopter une approche unifiée faisant appel à de multiples parties prenantes : au Sénégal, les initiatives contre le sida avaient bénéficié de la participation du Président, de la Première Dame, du secteur public, de la société civile et du secteur privé. UN وأشار إلى أهمية النهج الموحد بين أصحاب المصلحة المتعددين: ففي السنغال، أفادت مشاركة الرئيس والسيدة الأولى، والقطاع العام، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص عملية التصدي للإيدز.
    Il en va de même pour la participation du Président du Conseil de sécurité aux travaux du Conseil économique et social. UN وينطبق الشيء نفسه على مشاركة رئيس مجلس الأمن في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de la participation du Président du Conseil économique et social. UN وقد أثنت وفود كبيرة على مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il contient également des informations sur la participation du Président à des forums internationaux. UN ويتضمن أيضا معلومات عن مشاركة رئيس اللجنة في المنتديات الدولية.
    Il a confirmé la participation du Président brésilien et du Ministre brésilien du commerce à la douzième session de la Conférence. UN وأكَّد الممثل مشاركة رئيس البرازيل ووزير التجارة في الأونكتاد الثاني عشر.
    Nous nous félicitons particulièrement de la participation du Président du Conseil économique et social aux réunions de printemps avec les institutions de Bretton Woods, et nous espérons que cette pratique pourra à l'avenir être régularisée et étendue. UN ونرحب ترحيباً خاصاً بمشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاجتماعات التي انعقدت في الربيع مع مؤسسات بريتون وودز، ونأمل أن تتكرر تلك الممارسة بانتظام وأن تتوسع في المستقبل.
    Nous nous félicitons notamment de la participation du Président du Conseil économique et social aux réunions printanières des institutions de Bretton Woods, et espérons que cette pratique pourra être étendue par la suite à l'Organisation mondiale du commerce. UN ونرحب بشكل خاص بمشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماعات مؤسسات بريتون وودز التي انعقدت في الربيع، ونأمل أن تمتد هذه الممارسة في المستقبل لتشمل منظمة التجارة العالمية.
    Nous nous réjouissons aujourd'hui de la participation du Président de la Pologne, M. Aleksandr Kwasniewski, des Premiers Ministres de la République tchèque et de la Turquie ainsi que des ministres et des représentants de haut niveau des autres alliés de l'OTAN. UN ونرحب اليوم بمشاركة رئيس بولندا، ألكسندر كوازنيوسكي، ورئيسي وزراء الجمهورية التشيكية وتركيا، فضلا عن الوزراء والممثلين الرفيعي المستوى من بقية حلفاء ناتو.
    Il ne financera pas la participation du Président ou d'un autre représentant de la Commission aux sessions, d'une durée de deux semaines chacune, des quatre organes intergouvernementaux régionaux s'occupant de questions juridiques avec lesquels la Commission a établi des liens de coopération conformément à son statut. UN ولا يغطي هذا المبلغ تكاليف حضور الرئيس أو ممثل آخر للجنة دورات الهيئات الحكومية الدولية القانونية الإقليمية الأربع (ومدة كل واحدة منها أسبوعان) التي أقامت اللجنة روابط تعاون معها عملا بنظامها الأساسي.
    Sri Lanka est heureux de constater que suite à la participation du Président sri lankais à la session extraordinaire sur les enfants, le Gouvernement sri lankais a lancé un Plan d'action national pour les enfants pour la période 2004-2008. UN ويسعد سري لانكا أن تعلن أن حكومتها، عقب مشاركة رئيسة سري لانكا في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، قد أطلقت خطة عمل وطنية من أجل الطفل لفترة 2004-2008.
    Cette section fournit également des informations sur la participation du Président du Comité à différentes rencontres internationales. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومـــات عن اشتراك رئيس اللجنة في مختلف المحافل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد