ويكيبيديا

    "la partie européenne du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء الأوروبي من
        
    • للجزء الأوروبي من
        
    • بالجزء الأوروبي من
        
    Comme dans la partie européenne du Royaume, un enfant sans père dans la mesure où la loi est concernée peut désormais demander une déclaration judiciaire de paternité. UN وعلى غرار المعتمد في الجزء الأوروبي من المملكة، أصبح في وسع الطفل الذي لا أب له في نظر القانون أن يطلب من المحكمة إصدار حكم قضائي بشأن من هو أبوه.
    Le Comité prend note de l'information donnée par l'État partie selon laquelle les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés continuent d'être placés dans des centres de rétention dans la partie européenne du Royaume lorsqu'il y a un doute sur leur âge. UN 17- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء يظلون في مراكز الاحتجاز في الجزء الأوروبي من المملكة إذا ثارت شكوك حول أعمارهم.
    17) Le Comité prend note de l'information donnée par l'État partie selon laquelle les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés continuent d'être placés dans des centres de rétention dans la partie européenne du Royaume lorsqu'il y a un doute sur leur âge. UN (17) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء يظلون في مراكز الاحتجاز في الجزء الأوروبي من المملكة إذا ثارت شكوك حول أعمارهم.
    Compte tenu du fait que le document de base a été soumis par le Royaume des PaysBas pour la partie européenne du Royaume en 1995, donner des informations actualisées sur le statut de la Convention par rapport au droit national et indiquer si les dispositions de la Convention peuvent être directement invoquées devant les tribunaux ou d'autres autorités compétentes et appliquées par ces instances. UN 3- بالنظر إلى أن مملكة هولندا قدمت الوثيقة الأساسية بالنسبة للجزء الأوروبي من هولندا في عام 1995، يرجى تقديم معلومات محدثة عن حالة الاتفاقية إزاء القانون الوطني وبيان ما إذا كان بالإمكان الاحتجاج بأحكام الاتفاقية وتطبيقها مباشرة في المحاكم أو غيرها من السلطات المختصة.
    c) De l'adoption de nouvelles lois relatives à la traite des êtres humains dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas en janvier 2005 et à Aruba en mai 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالبشر في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    Il se félicite des nombreuses informations fournies par la délégation concernant la partie européenne du Royaume, mais note que la délégation n'a pas été en mesure de répondre aux questions posées par les membres du Comité sur la situation des droits de l'homme aux Antilles néerlandaises et à Aruba. UN وعلى الرغم من تقدير اللجنة للمعلومات الشاملة التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالجزء الأوروبي من المملكة، تلاحظ أن الوفد لم يتمكن من الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بشأن حالة حقوق الإنسان في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    Nonrefoulement 7. Le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles sont confrontés les demandeurs d'asile dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas qui doivent étayer leur plainte au titre de la procédure accélérée prévue dans la loi sur les étrangers de 2000, ce qui pourrait mener à une violation du principe de non-refoulement prévu par l'article 3 de la Convention. UN 7- تشعر اللجنة بالقلق من الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا فيما يتعلق بإثبات مطالباتهم في إطار الإجراء المعجّل لقانون الأجانب لعام 2000، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    3. Il concerne les Pays-Bas (la partie européenne du royaume), le rapport sur les Antilles néerlandaises devant être présenté séparément; celui sur Aruba le sera plus tard. UN 3- ويشمل هذا التقرير هولندا (الجزء الأوروبي من المملكة) بينما سيقدَّم التقرير المتعلق بجزر الأنتيل الهولندية بصورة منفصلة ويقدّم التقرير المتعلق بأروبا في مرحلة لاحقة.
    98.75 S'appuyer sur cette réussite (à savoir l'interdiction totale des châtiments corporels infligés aux enfants en toutes circonstances, dans la partie européenne du territoire néerlandais) pour faire en sorte que cette interdiction soit aussi dûment appliquée à Aruba et dans les Antilles néerlandaises en adoptant la législation nécessaire (Hongrie); UN 98-75- الاستفادة من هذا النجاح (حظر العقاب البدني للأطفال حظراً كاملاً في جميع الأماكن داخل الجزء الأوروبي من الأراضي الهولندية) وضمان تنفيذ هذا الحظر على النحو الواجب في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية كذلك عن طريق سن التشريعات اللازمة في هذا الصدد (هنغاريا)؛
    7) Le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles sont confrontés les demandeurs d'asile dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas qui doivent étayer leur plainte au titre de la procédure accélérée prévue dans la loi sur les étrangers de 2000, ce qui pourrait mener à une violation du principe de non-refoulement prévu par l'article 3 de la Convention. UN (7) تشعر اللجنة بالقلق من الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا فيما يتعلق بإثبات مطالباتهم في إطار الإجراء المعجّل لقانون الأجانب لعام 2000، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    7) Le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles sont confrontés les demandeurs d'asile dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas qui doivent étayer leur plainte au titre de la procédure accélérée prévue dans la loi sur les étrangers de 2000, ce qui pourrait mener à une violation du principe de non-refoulement prévu par l'article 3 de la Convention. UN (7) تشعر اللجنة بالقلق من الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا فيما يتعلق بإثبات مطالباتهم في إطار الإجراء المعجّل لقانون الأجانب لعام 2000، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    29. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés à des enfants (GIEACPC) signale que, bien que les châtiments corporels aient été complètement bannis dans toutes les structures dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas, cela n'est pas le cas à Aruba et aux Antilles néerlandaises. UN 29- وذكرت منظمة المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي يتعرض لها الأطفال أنه بالرغم من تحقيق حظر العقاب البدني في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا، فإن الحظر التام للعقاب البدني لم يتحقق في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية(52).
    6) Bien que l'État partie ait créé en 2006 un < < programme destiné à améliorer et à renforcer la qualité du travail des agents de police et des procureurs > > (CAT/C/NET/Q/4/Rev.1/Add.1, par. 50) dans la partie européenne du Royaume, le Comité est préoccupé de ce que les personnes placées en garde à vue n'ont pas accès à une assistance juridique pendant la période initiale d'interrogation. UN (6) على الرغم من اعتماد الدولة الطرف في عام 2006 " برنامجاً لتحسين وتعزيز نوعية أداء أفراد الشرطة والمدعين العامين " (CAT/C/NET/Q/4/Rev.1/Add.1، الفقرة 50) في الجزء الأوروبي من المملكة، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الأشخاص الذين تحتجزهم الشرطة لا يجدون سبيلاً إلى الحصول على المساعدة القانونية خلال الفترة الأولى من استجوابهم.
    26. Le Comité contre la torture comme le HCR se sont inquiétés de ce que dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas, les demandeurs d'asile rencontrent des difficultés pour étayer leur demande d'application de la procédure accélérée prévue par la loi sur les étrangers, ce qui pourrait conduire à des violations du principe du non-refoulement consacré par l'article 3 de la Convention. UN أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها، وهو ما أبرزته أيضاً مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين()، إزاء الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الجزء الأوروبي من مملكة هولندا فيما يتعلق بإثبات مطالباتهم في إطار الإجراء المعجّل لقانون الأجانب لعام 2000، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية والمادة 3 من الاتفاقية().
    6) Bien que l'État partie ait créé en 2006 un < < programme destiné à améliorer et à renforcer la qualité du travail des agents de police et des procureurs > > (CAT/C/NET/Q/4/Rev.1/Add.1, par. 50) dans la partie européenne du Royaume, le Comité est préoccupé de ce que les personnes placées en garde à vue n'ont pas accès à une assistance juridique pendant la période initiale d'interrogation. UN (6) على الرغم من اعتماد الدولة الطرف في عام 2006 " برنامجاً لتحسين وتعزيز نوعية أداء أفراد الشرطة والمدعين العامين " (CAT/C/NET/Q/4/Rev.1/Add.1، الفقرة 50) في الجزء الأوروبي من المملكة، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الأشخاص الذين تحتجزهم الشرطة لا يجدون سبيلاً إلى الحصول على المساعدة القانونية خلال الفترة الأولى من استجوابهم.
    c) De l'adoption de nouvelles lois relatives à la traite des êtres humains dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas en janvier 2005 et à Aruba en mai 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالأشخاص في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    c) De l'adoption de nouvelles lois relatives à la traite des êtres humains dans la partie européenne du Royaume des Pays-Bas en janvier 2005 et à Aruba en mai 2006; UN (ج) اعتماد تشريع جديد بشأن الاتجار بالبشر في كانون الثاني/يناير 2005 بالنسبة للجزء الأوروبي من مملكة هولندا، وفي أيار/مايو 2006 بالنسبة لأَروبا؛
    Si nécessaire, mettre à jour les informations figurant dans le document de base présenté en décembre 1995 pour la partie européenne du Royaume en ce qui concerne l'indemnisation et la réadaptation des victimes (HRI/CORE/1/Add.66, par. 212 à 241). UN وفضلاً عن ذلك، وإذا كان ذلك منطبقاً، يُرجى تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية المقدمة في كانون الأول/ديسمبر 1995 بالنسبة للجزء الأوروبي من المملكة فيما يتعلق بتعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم (HRI/CORE/1/Add.66، الفقرات 212-241).
    308. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport actualisé très détaillé présenté par le Gouvernement néerlandais, dans lequel figurent des renseignements sur la partie européenne du Royaume des PaysBas, les Antilles néerlandaises et Aruba. Ce rapport a été établi en conformité avec ses principes directeurs et contient des renseignements pertinents sur l'application des dispositions de la Convention. UN 308- ترحب اللجنة بالتقرير المستكمل والبالغ الاستفاضة المقدم من حكومة هولندا وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ويتضمن معلومات متعلقة بالجزء الأوروبي من المملكة الهولندية، وجزر الأنتيل وأروبا الهولندية، وكذلك المعلومات اللازمة بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    308. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport actualisé très détaillé présenté par le Gouvernement néerlandais, dans lequel figurent des renseignements sur la partie européenne du Royaume des PaysBas, les Antilles néerlandaises et Aruba. Ce rapport a été établi en conformité avec ses principes directeurs et contient des renseignements pertinents sur l'application des dispositions de la Convention. UN 308- ترحب اللجنة بالتقرير المستكمل والبالغ الاستفاضة المقدم من حكومة هولندا وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ويتضمن معلومات متعلقة بالجزء الأوروبي من المملكة الهولندية، وجزر الأنتيل وأروبا الهولندية، وكذلك المعلومات اللازمة بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد