Elle sera à terme la principale institution de lutte contre la corruption du pays. | UN | وسوف تصبح الهيئة المؤسسة الرئيسية لمكافحة الفساد في بابوا غينيا الجديدة. |
Un système efficace de protection des droits de l'enfant était en place, l'Inspection nationale pour la protection des droits de l'enfant étant la principale institution chargée de surveiller le respect des droits de l'enfant. | UN | ويوجد نظام فعال لحماية حقوق الطفل. وتمثل مفتشية حماية حقوق الطفل المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن رصد احترام حقوق الطفل. |
Le Ministère du travail et de la sécurité sociale est la principale institution qui coordonne la fourniture des prestations sociales aux personnes vulnérables. | UN | ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي المؤسسة الرئيسية التي تقوم بتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية للمستضعفين من السكان. |
La Pologne reconnaît que l'Organisation mondiale du commerce est la principale institution compétente pour ce qui concerne les relations économiques internationales. | UN | وتعترف بولندا بأن منظمة التجارة العالمية هي أهم مؤسسة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية. |
En dépit des circonstances défavorables, la FORPRONU apporte une contribution inestimable, surtout en matière humanitaire, en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la principale institution de l'ONU. | UN | وعلى الرغم من الظروف المناوئة تقدم قوة الحماية إسهاما قيما، لا سيما في المجال اﻹنساني بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي الوكالة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Principal organe judiciaire de l'ONU, la Cour est la principale institution chargée de garantir le respect de la primauté du droit dans les relations internationales. | UN | وتشكل المحكمة، بصفتها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، المؤسسة الأولى المكلفة بضمان احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
la principale institution en la matière est la Cour pénale internationale, à laquelle le Gouvernement costaricien réitère son appui. | UN | والمؤسسة الرئيسية في هذا الجهد هي المحكمة الجنائية الدولية، التي تكرر حكومته تأييدها لها. |
Au niveau mondial, la principale institution chargée de l'élaboration des politiques est la Commission du développement durable. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن لجنة التنمية المستدامة هي المؤسسة الرئيسية لرسم السياسات. |
En vertu de la législation en place, la Commission de l'égalité des sexes est la principale institution chargée de veiller à l'application de la loi. | UN | وذكر أن هذا التشريع ينص على أن لجنة المساواة بين الجنسين هي المؤسسة الرئيسية المعنية بكفالة تطبيق القانون. |
Cette combinaison de responsabilités a aussi permis de sensibiliser largement le public, qui considère la Commission comme la principale institution pour tout ce qui touche à l'administration publique. | UN | كما إنَّ ذلك الجمع بين المسؤوليات أدَّى أيضاً إلى ارتفاع مستويات الوعي لدى الجمهور العام بأنَّ اللجنة هي المؤسسة الرئيسية فيما يتعلق بمسائل الإدارة العمومية. |
Au sein du système des Nations Unies, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reste la principale institution traitant à grande échelle des questions liées à la culture. | UN | 5 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، تظل اليونسكو هي المؤسسة الرئيسية التي تتناول كل القضايا المتصلة بالثقافة على نطاق واسع. |
Principal organe judiciaire de l'ONU, la Cour est la principale institution chargée de garantir le respect de la primauté du droit dans les relations internationales. | UN | والمحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، هي المؤسسة الرئيسية الموكول إليها كفالة احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
95. L'Organisation de la sécurité sociale est la principale institution du système de sécurité sociale du pays. | UN | 95- تعد منظمة الضمان الاجتماعي المؤسسة الرئيسية في نظام السلامة الاجتماعية في البلد. |
L'État partie devrait limiter au strict minimum le nombre de forces et de services de sécurité dotés de pouvoirs d'arrestation, de détention et d'enquête et veiller à ce que la police reste la principale institution responsable de l'application des lois. | UN | ينبغي أن تحصر الدولة الطرف عدد قوات ودوائر الأمن المخولة سلطات الحبس والاعتقال والتحقيق في أضيق الحدود، وأن تحرص على أن تكون الشرطة هي المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن تطبيق القوانين. |
La National Housing Development Authority est la principale institution du secteur public à mettre en œuvre des programmes de logement en faveur des groupes à faible revenu. | UN | وتعد السلطة الوطنية لتطوير السكن المؤسسة الرئيسية في القطاع العام التي تنفذ برامج الإسكان، الموجهة إلى الفئات المتدني دخلها. |
62. L'ILAFA reste la principale institution qui s'occupe de la promotion de l'industrie du fer et de l'acier en Amérique latine. | UN | ٢٦- لا يزال معهد أمريكا اللاتينية للحديد والفولاذ أهم مؤسسة لتعزيز صناعة الحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية. |
51. L'ILAFA reste la principale institution qui s'occupe de la promotion de l'industrie du fer et de l'acier en Amérique latine. | UN | ١٥- لا يزال معهد أمريكا اللاتينية للحديد والفولاذ أهم مؤسسة لتعزيز صناعة الحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية. |
Étant donné que l'OMPI est la principale institution des Nations Unies possédant une expertise en matière de législation et de politique relatives à la propriété intellectuelle, la Commission serait tout à fait avisée de considérer le point de vue de cette institution. | UN | ونظراً لأن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي الوكالة الرئيسية في الأمم المتحدة التي لديها الدراية الفنية بقانون الملكية الفكرية وسياساتها، فإنه من الأفضل للجنة أن تراعي آراءئها. |
25. Étant la principale institution chargée des questions relatives aux droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme est en mesure d'inclure intégralement dans son programme de travail général les questions intéressant les populations autochtones. | UN | ٢٥ - لما كان مركز حقوق اﻹنسان الوكالة الرئيسية المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان، فإنه في وضع يمكنه من إدراج قضايا السكان اﻷصليين إدراجا كاملا في برنامج عمله عموما. |
En tant que principal organe judiciaire de l'ONU, la Cour est la principale institution chargé de veiller au respect de l'état de droit dans les relations internationales, car elle défend un ordre juridique intégral fondé sur la primauté du droit et le règlement pacifique des différends. | UN | وبصفة المحكمة الجهاز القضائي الرئيسي التابع للأمم المتحدة، فإنها المؤسسة الأولى المكلَّفة بضمان الاحترام لسيادة القانون في العلاقات الدولية، لكونها تدعم نظاماً قضائياً متكاملاً، يستند إلى أولوية سيادة القانون والتسوية السلمية للنزاعات. |
14. la principale institution des Tokélaou est le Fono (conseil) général qui définit les grandes orientations de l'administration du territoire, répartit les fonds budgétaires et prend toutes les grandes décisions concernant la vie de la communauté. | UN | ٤١ - والمؤسسة الرئيسية للحكم في توكيلاو هي " الفونو " أو المجلس العام الذي يضع السياسات اللازمة ﻹدارة اﻹقليم، ويتخذ القرارات بشأن تخصيص موارد الميزانية، ويتخذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة في جميع المجالات التي تمس الحياة في توكيلاو. |
L'évaluation a été menée en partenariat avec la Communauté économique des États d'Afrique centrale, la principale institution sous-régionale responsable de la paix et de la sécurité dans cette zone. | UN | وقد أجري هذا التقييم في شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وهي المؤسسة دون الإقليمية الرئيسية المسؤولة عن السلام والأمن في وسط أفريقيا. |