ويكيبيديا

    "la production durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنتاج المستدام
        
    • استدامة إنتاج
        
    • والإنتاج المستدام
        
    • للإنتاج المستدام
        
    Activités à l'échelon communautaire pour la production durable de produits de base dans des régions affectées par la fermeture de mines UN الترتيبات المجتمعية من أجل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية في المجالات المتأثرة بإغلاق المناجم
    La FAO soutient les petites entreprises - notamment, pour la production durable de riz, dans cinq pays (dont la Côte d'Ivoire et le Sénégal). UN وتدعم المنظمة المؤسسات الصغيرة بما فيها مؤسسات الإنتاج المستدام للأرز في خمسة بلدان، ومنها كوت ديفوار والسنغال.
    Ces pays peuvent investir leurs recettes exceptionnelles dans la modernisation de leurs capacités productives, dans des fonds souverains, dans des services environnementaux, notamment dans la production durable de produits de base, et dans des initiatives ayant trait aux sources d'énergie renouvelables. UN وقد تود هذه البلدان أن تستثمر إيراداتها الاستثنائية في الارتقاء بقدراتها الإنتاجية، وفي صناديق الثروة السيادية، والخدمات البيئية، بما يشمل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية ومبادرات الطاقة المتجددة.
    On ne saurait envisager la production durable sans prendre en compte les facteurs humains tels que la main-d'œuvre et les conditions de travail ainsi que la contribution des travailleurs et des syndicats à l'amélioration de l'efficacité et de la viabilité des processus de production. UN ويتعين أن يراعي الإنتاج المستدام العوامل البشرية مثل العمال وظروف العمل، وكذلك المساهمات التي يمكن أن يقدمها العمال والنقابات في تحسين كفاءة واستدامة عمليات الإنتاج، بما يشكل حلا ثلاثي الفائدة.
    4. Le manque de ressources en tant qu'obstacle à la production durable UN 4 - الافتقار إلى الموارد يعوق الإنتاج المستدام
    Stimuler les investissements dans la production durable permet d'accroître les bénéfices nets en termes de bien-être générés par les activités économiques en < < en faisant plus, et mieux, avec moins > > . UN ويؤدي تحفيز الاستثمار في مجال الإنتاج المستدام إلى تحقيق المزيد من المكاسب الاجتماعية التي يمكن جنيها من النشاط الاقتصادي عبر ' ' إنتاج أوفر وأفضل باستخدام موارد أقل``.
    Il a encouragé la formulation et l'application de politiques visant à promouvoir la production durable de biens et de services forestiers ligneux et non ligneux correspondant à une vaste gamme de valeurs, qu'elles soient culturelles, écologiques ou économiques. UN وشجع المنتدى وضع وتنفيذ سياسات تستهدف تعزيز الإنتاج المستدام للسلع والخدمات الخشبية وغير الخشبية التي تعكس طائفة واسعة من القيم، بما في ذلك القيم الثقافية والروحية والبيئية والاقتصادية.
    à la production durable UN التركيز المفرط على الإنتاج المستدام
    6. Promouvoir la production durable et la prévention de la pollution et encourager la consommation durable des équipements électriques et électroniques. UN 6- تشجيع الإنتاج المستدام ومنع التلوث وتشجيع الاستهلاك المستدام للمنتجات الإلكترونية
    2. Élaborer des politiques s'adressant à la fois aux producteurs et aux consommateurs en vue d'encourager la production durable de denrées alimentaires. UN 2 - وضع سياسات تشجع الإنتاج المستدام للإمدادات الغذائية الموجهة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    Le fait de garantir à long terme les droits fonciers des utilisateurs locaux des ressources forestières incite à la production durable de biens et services. UN 19 - ضمان حقوق حيازة الأراضي في الأجل الطويل يعطي لمستخدمي الغابات المحليين حوافز على الإنتاج المستدام للسلع والخدمات.
    Les processus de certification fondés sur l'analyse du cycle vital du produit ont permis une production plus efficace dans son utilisation des ressources et plus propre, ainsi que des conditions de travail plus décentes; mais nous devons encore nous efforcer de faire de la production durable la norme, dans tous les secteurs d'activité et dans tous les pays. UN وأصبح لاشتراط تحليل دورة الحياة لمنح الشهادات أثر فعال في تيسير استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة، والإنتاج الأنظف وظروف العمل اللائق، ولكن لا تزال هناك حاجة للمزيد من العمل لجعل الإنتاج المستدام هو القاعدة في جميع القطاعات والبلدان.
    Le Programme de coopération du PNUD se propose d'œuvrer à la réduction de la pauvreté et des inégalités et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en collaborant au développement social et au développement de la production durable. UN 11 - يسعى برنامج التعاون الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المساهمة في الحد من وطأة الفقر وعدم المساواة، ويسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تعزيز التنمية الاجتماعية وتنمية الإنتاج المستدام.
    la production durable de biens et services s'appuiera sur l'analyse de la valeur réelle de l'ensemble de la chaîne et des facteurs liés à la demande. UN 22 -وسيستفيد الإنتاج المستدام للسلع والخدمات من تحليل سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة والعوامل المتصلة بجانب الطلب بأكملها.
    L'objectif de ce programme est de mener des actions d'éducation et de formation auprès des cultivateurs de pavot en assurant la sécurité alimentaire grâce à la production durable de riz comme culture de substitution, ce qui suppose la construction de canaux d'irrigation et la mise en valeur des terres dans la commune de Mong Kar de la région spéciale no 2 de Wa, qui se trouve dans l'État de Shan (Myanmar). UN ويرمي هذا البرنامج إلى تثقيف مزارعي الأفيون وتدريبهم على كفالة الأمن الغذائي من خلال الإنتاج المستدام للأرز كمحصول بديل، بالاستناد إلى شق قنوات الري وتنمية الأراضي في بلدة مونغ كار، منطقة وا الخاصة رقم 2، ولاية شان، اتحاد ميانمار.
    Les entreprises ont accordé une importance disproportionnée à la production durable, sans tenir suffisamment compte des variables demande/consommation de l'équation. UN 28 - يركز قطاع الصناعة بشدة على الإنتاج المستدام بدون التشديد بما فيه الكفاية على الجانب الآخر من المعادلة ألا وهو جانب الطلب/الاستهلاك.
    Le Comité a encouragé le secteur public et le secteur privé à apporter un appui à l'inscription de la production durable d'agrocarburants dans les politiques relatives à l'agriculture et à la foresterie, compte tenu des spécificités de chaque pays. UN 28 - وشجّعت لجنة الأمن الغذائي العالمي القطاعين العام والخاص على دعم إدراج الإنتاج المستدام للطاقة البيولوجية في السياسات الزراعية والحرجية بحسب خصائص كل بلد.
    a) Examinera la manière d'intégrer le développement industriel comme objectif de développement durable, notamment le renforcement de la capacité productive, la promotion de la création de valeur ajoutée, la stimulation de l'entreprenariat et le soutien à la production durable et efficace; UN (أ) النظر في كيفية إدراج التنمية الصناعية، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية، وتشجيع إضافة القيمة، وزيادة روح ريادة الأعمال الحرة، وتعزيز الإنتاج المستدام والكفؤ، ضمن أهداف التنمية المستدامة؛
    Le Gouvernement collabore avec le secteur privé à l'élaboration de directives concernant la production durable de biocarburants fondée sur des principes fondamentaux tels que le respect de la loi, l'atténuation de l'impact des changements climatiques et la préservation de la diversité biologique. UN وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على صياغة مبادئ توجيهية بشأن استدامة إنتاج الوقود الأحيائي مستندة في ذلك إلى مبادئ أساسية من قبيل الامتثال للقانون والحدّ من تغير المناخ والحفاظ على التنوع الأحيائي.
    Il peut être nécessaire de faciliter la contribution du secteur privé par un cadre de politiques, d'incitations et de règlements, par exemple un régime assurant la sécurité de la propriété foncière et des mesures fiscales appropriées visant à améliorer la gestion des forêts et à assurer la production durable d'un large éventail de biens et de services; UN وقد يحتاج هذا الدور إلى دعم في إطار سياسات وحوافز وأنظمة، مثل الحيازة المأمونة للأراضي والسياسات الضريبية المناسبة والإدارة المحسنة للغابات والإنتاج المستدام لمجموعة واسعة من السلع والخدمات؛
    Élaboration de politiques et de stratégies forestières nationales pour la production durable et diversifiée de biens et de services UN بــاء - وضع سياسات واستراتيجيات وطنية للإنتاج المستدام لمجموعة كبيرة من المنتجات والخدمات الحرجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد