ويكيبيديا

    "la production en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنتاج في
        
    • الإنتاج من
        
    • الإنتاج على
        
    • الانتاج في سنة
        
    • التحويلية في
        
    • للناتج
        
    • في الانتاج في
        
    • في الناتج في
        
    • في الناتج لكل من
        
    • الناتج في عام
        
    • الانتاج الكبير
        
    La diminution de la production en 2000, attribuée à une sécheresse prolongée, n'a pas sensiblement modifié la situation. UN ولم يعكس تراجع الإنتاج في عام 2000 بسبب فترة جفاف طويلة أي تغيير ملموس في الحالة.
    Pour le continent africain, ce pronostic signifie une décélération importante de la croissance de la production en 2009. UN وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009.
    Or, la sécheresse a détruit 70 % de la production en 2000, ce qui pose un problème de déficit alimentaire. UN ودمر الجفاف 70 في المائة من الإنتاج في عام 2000، وهو أمر تسبب في ظهور مشكلة العجز الغذائي.
    La communauté internationale doit examiner les critères de viabilité de la production en termes alimentaires et écologiques plutôt qu'en termes d'encouragements à la production. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبحث في معايير استدامة الإنتاج من حيث الغذاء ومن حيث البيئة بدلاً من الحوافز الإنتاجية المجردة.
    la production en quantité rentable de produits de meilleure qualité, ainsi que la disponibilité et la livraison régulières d'une denrée donnée sont les principales conditions à remplir pour que les petits paysans accèdent aux marchés. UN وتتمثل المتطلبات الرئيسية لربط صغار المزارعين بالأسواق في توحيد الإنتاج على مستوى اقتصادي، وتحسين جودة المنتجات، وعرض سلعة أساسية محددة وتسليمها على نحو منتظم.
    Depuis 1998, les résultats ont varié par suite, principalement, des fluctuations marquées de la production en Afghanistan. UN ومنذ عام 1998، تأرجحت النتائج تبعا للتقلّبات الكبيرة التي شهدها الإنتاج في أفغانستان بصورة أساسية.
    Une deuxième société a obtenu la licence lui permettant de commencer la production en Éthiopie, au Kenya, au Malawi et en Zambie. UN وحظيت شركة ثانية بترخيص للبدء في الإنتاج في إثيوبيا وزامبيا وكينيا وملاوي.
    Aucune information n'a été communiquée sur l'état de la production en Chine. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة الإنتاج في الصين.
    Cela tient aux effets conjugués d'une baisse attendue de la production en Afrique de l'Ouest et d'une forte baisse du broyage de fèves de cacao en Europe et en Amérique du Nord, d'une part, et d'une demande en croissance assez solide dans les pays émergents. UN وقد نجم ذلك عن الآثار التعويضية للانخفاض غير المتوقع في الإنتاج في غرب أفريقيا، والانخفاض الحاد في طحن الكاكاو في أوروبا وأمريكا الشمالية، في مقابل النمو القوي للطلب في الأسواق الناشئة.
    18. La production d'opiacés a considérablement augmenté au cours de la période 2001-2008, en raison principalement de la hausse de la production en Afghanistan. UN 18- شهد إنتاج المواد الأفيونية تزايدا محلوظا في الفترة 2001-2008، مدفوعا في المقام الأول بازدياد الإنتاج في أفغانستان.
    Depuis 2002, néanmoins, la production en Afghanistan a repris pour représenter à nouveau environ les trois quarts de la production mondiale de pavot à opium. UN بيد أن الإنتاج في أفغانستان شهد ارتفاعا منذ عام 2002 إذ بلغ مرة أخرى ما يقارب ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون.
    13. La production d'opiacés a sensiblement augmenté pendant la période 20012008, en raison principalement de la hausse de la production en Afghanistan. UN 13- شهدت الفترة 2001-2008 نموا كبيرا في إنتاج المواد الأفيونية، والسبب الأساسي في ذلك هو الإنتاج في أفغانستان.
    La plupart de ces projets sont en phase d'exploration et une seule société envisage de démarrer la production en 2010, son projet de Tongon dans le Nord étant actuellement en phase d'étude de faisabilité. UN ومعظم هذه المشاريع لا تزال في مرحلة الاستكشاف، وهناك شركة واحدة فقط من المقرر أن تبدأ الإنتاج في عام 2010؛ وتضطلع بمشروعها في منطقة تونغون في الشمال، وهو حاليا في مرحلة دراسة الجدوى.
    j) Il convenait de procéder à un recoupement de la production en regard de la consommation conformément à la décision XVII/16; UN يتعين مراجعة الإنتاج في ضوء الاستهلاك وفقاً للمقرر 17/16؛
    Le manioc, principal aliment de base, reste la culture prédominante avec 40 % des terres cultivées et 70 % de la production en volume. UN وتظل الكسافا المادة الغذائية الأساسية والمحصول الرئيسي إذ تمثل 40 في المائة من الأراضي المزروعة و70 في المائة من الإنتاج من حيث الحجم.
    Ces programmes et mécanismes ont aidé à intégrer les groupes plus vulnérables dans le circuit de la production en encourageant les jeunes, les demandeurs d'emploi et les personnes à faible revenu à créer des projets et ils ont permis de progresser dans la voie d'une couverture sociale pour tous et de l'amélioration constante des salaires de base. UN وقد ساعدت هذه البرامج والآليات على إدماج عدد أكبر من الفئات المستضعفة في دائرة الإنتاج من خلال تشجيع الشباب والباحثين عن عمل وذوي الدخول المنخفضة على إنشاء مشاريع، كما ساعدت على إحراز تقدم صوب تحقيق التغطية الاجتماعية للجميع والتحسين المستمر للأجور الأساسية.
    Dans ce secteur, aucune des technologies connues ne pouvait, sur le plan financier ou celui de l'efficacité, concurrencer la technologie classique reposant sur la compression de vapeur, dans la production en grande série. UN وفي هذا القطاع، لا يمكن لأي تكنولوجيا محددة أن تنافس على أساس تكلفة أو كفاءة التكنولوجيا التقليدية القائمة على ضغط البخار في مجال الإنتاج على نطاق واسع.
    Notant avec satisfaction la réduction de la production en 1993, UN واذ يلاحظ مع التقدير انخفاض الانتاج في سنة ٣٩٩١،
    14. En dépit de la très grande complexité et des progrès techniques considérables observés d’un certain nombre d’activités manufacturières au niveau mondial, la faiblesse des coûts salariaux reste le facteur clé de la compétitivité de la production en série de produits normalisés. UN ١٤ - وعلى الرغم من ارتفاع درجة التطور والتقدم التقني في عدد من أنشطة الصناعة التحويلية في العالم، لا يزال انخفاض تكاليف اﻷجور المحدد الرئيسي للقدرة التنافسية في مجال اﻹنتاج بالجملة للسلع الموحدة قياسيا.
    Cette situation pourrait être corrigée par des politiques économiques à court terme axées sur l'augmentation de la production en valeur réelle et de l'emploi. UN وذكر أن الإجابة الملائمة هي تركيز الاهتمام على سياسات اقتصادية قصيرة الأجل لتحقيق معدل أعلى للناتج الحقيقي والعمالة.
    La stabilisation s'est accompagnée d'une forte relance de la production en Argentine, mais au Nicaragua le programme d'ajustement, de stabilisation et de restructuration a maintenu l'économie en état de récession. UN وكان التثبيت مصحوبا بانتعاش كبير في الانتاج في اﻷرجنتين، ولكن في نيكاراغوا، أبقى برنامج التكيف والتثبيت وإعادة الهيكلة الاقتصاد في حالة انكماش.
    7) Taux de croissance de la production en < < Asie du Sud (Inde non comprise) > > UN (7) معدل النمو في الناتج في `جنوب آسيا (باستثناء الهند) '
    Au dernier trimestre de 1998, compte tenu notamment d'une réduction de la production en Allemagne et en Italie, l'Europe a subi une décélération de la croissance qui devrait persister en 1999. UN وفي الربع الأخير من عام 1988 وبالنظر إلى حد كبير لما حدث من انخفاض في الناتج لكل من ألمانيا وإيطاليا، شهدت أوروبا تباطؤاً في النمو يتوقع أن يتواصل طيلة عام 1999.
    En Afrique du Nord, les protestations publiques ont déjà débouché sur des changements importants de la gouvernance politique, mais ont également généré un coût économique, et les prévisions de croissance de la production en 2011 ont considérablement été revues à la baisse. UN ففي شمال أفريقيا، صحيح أن الاحتجاجات العامة أحدثت بالفعل تغييرات كبيرة على صعيد الحكم السياسي، إلا أنها كانت مكلفة اقتصاديا، فخُفّضت من ثمّ توقّعات نمو الناتج في عام 2011 بقدر كبير.
    Les pyramides centralisées qui caractérisaient auparavant la production en série ont efficacement servi les entreprises et les gouvernements, les universités et les hôpitaux, ainsi que des organisations tant privées que publiques de toutes sortes. UN وقد ساعدت أهرامات الانتاج الكبير المركزية السابقة بفعالية شركات وحكومات وجامعات ومستشفيات، ومنظمات خاصة وعامة من كل الأنواع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد