ويكيبيديا

    "la protection des frontières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الحدود
        
    • لحماية الحدود
        
    • وحماية الحدود
        
    • حماية حدود
        
    • الحدود وحمايتها
        
    • بحماية الحدود
        
    • بحماية حدود
        
    • لحماية حدود الدولة
        
    2. Faire appliquer la politique douanière du Gouvernement et assurer la protection des frontières douanières; UN 2 - تنفيذ السياسات الجمركية التي تضعها الدولة وكفالة حماية الحدود الجمركية؛
    Concrètement, la protection des frontières est assurée par des patrouilles le long de la frontière et dans les zones frontalières. UN ومن الناحية العملية، تتمثل حماية الحدود في تسيير دوريات في المناطق الحدودية بمختلف قطاعاتها.
    Les troupes frontalières ouzbékistanaises, agissant de concert avec les forces du Ministère de la défense et les autorités locales, prennent les mesures nécessaires pour renforcer la protection des frontières, et assurer l'ordre et la stabilité dans les régions limitrophes de l'Afghanistan. UN وتقوم قوات حرس الحدود اﻷوزبكستانية، بالاشتراك مع قوات وزارة دفاع الجمهورية والسلطات المحلية، باتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحدود وتأمين الهدوء والاستقرار في المناطق المجاورة ﻷفغانستان.
    En contrepartie, le Bureau des douanes et de la protection des frontières réduit les inspections au port d'arrivée et accélère la procédure de passage de la frontière. UN وفي مقابل ذلك، توفر إدارة الجمارك وحماية الحدود أعمال تفتيش مخفضة في ميناء الوصول ومعاملة سريعة عند الحدود.
    la protection des frontières du royaume est du ressort des forces armées qui, tout au long des années écoulées, ont montré qu'elles étaient parfaitement capables d'empêcher le passage par le territoire jordanien d'individus ou d'armes à destination d'États voisins de la Jordanie. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسؤولية حماية حدود المملكة منوطـة بالقوات العسكرية. وقد أثبتت هذه القوات عبر السنوات الماضية كفاءة عالية بمنع انتقال الأشخاص أو الأسلحة عبر الإقليم الأردني إلى دول أخرى مجاورة له.
    Le Groupe est donc d'avis que la sécurité et la protection des frontières ne constituent pas une priorité pour les agents des douanes, puisqu'il y a sur place d'autres responsables des institutions gouvernementales de sécurité et de défense. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن أمن الحدود وحمايتها ليسا من أولويات موظفي الجمارك، حيث أن هناك عناصر رسمية أخرى تمثل مؤسسات الأمن والدفاع الحكومية الأخرى.
    La Pologne a signé 27 accords bilatéraux de coopération administrative et technique avec les pays voisins, concernant la protection des frontières contre les activités illicites et terroristes. UN وأبرمت بولندا 27 اتفاقا ثنائيا محددا مع بلدان مجاورة فيما يتعلق بالتعاون الإداري والتقني في مجال حماية الحدود من الأعمال الإجرامية والإرهابية.
    Des efforts sont faits à grande échelle pour améliorer l'infrastructure et l'équipement nécessaires pour assurer la protection des frontières. UN ويجري الاضطلاع بجهود واسعـــة لتحسين الهياكل اﻷساسية والمعدات اللازمة لضمان حماية الحدود.
    Veiller à ce que les interventions humanitaires ne pâtissent pas de l'attention portée à la protection des frontières et à la dissuasion reste problématique. UN ويظل ضمان عدم تأثر الاستجابة الإنسانية بالتركيز على حماية الحدود والردع يشكل تحديا.
    Ce n'est pas simplement des terroristes que les Douanes et la protection des frontières surveillent. Open Subtitles ليس الإرهابيون فقط الذين يقوم بمتابعتهم حماية الحدود والجمارك
    la protection des frontières extérieures et la stabilisation de la situation dans les régions de conflit ne sont possibles que grâce à des efforts conjoints de tous les États intéressés, et exigent de la part des participants une approche de toutes les questions de défense mise au point d'un commun accord. UN ولا يمكن حماية الحدود الحالية وإشاعة الاستقرار في مناطق النزاع إلا بجهود مشتركة تبذلها جميع الدول المعنية، وهو ما يقتضي اتباع نهج تتفق عليه جميع اﻷطراف إزاء مجموعة المسائل الخاصة بالدفاع.
    Le Comité s'emploie aussi à élaborer des propositions visant à renforcer la protection des frontières nationales afin d'empêcher que des terroristes reçoivent une aide de l'étranger et de prévenir les incursions. UN وتساهم اللجنة كذلك في وضع مقترحات ترمي إلى تعزيز حماية الحدود الوطنية من أجل منع تقديم المساعدة إلى الإرهابيين من الخارج ومنع الغارات.
    Il a pour tâche de faire appliquer les politiques fiscales et douanières du Gouvernement, d'assurer la protection des frontières économiques et de collecter les recettes devant financer le budget de l'État. UN ولقد أُنشئت هذه الدائرة لكي تقوم بمهمة تطبيق السياسات المالية والجمركية للدولة لحماية الحدود الاقتصادية للدولة وتحصيل إيراداتها المخططة وإيداعها في الميزانية الحكومية.
    :: Le Comité d'État de la protection des frontières forme des spécialistes du contrôle des passeports à l'Institut supérieur de Tachkent des gardes frontière. UN :: وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود بتدريب الأخصائيين في مراقبة جوازات السفر في معهد التعليم العالي العسكري في طشقند لخدمة الحدود، وذلك للعمل في وحدة حراسة الحدود.
    Un appui opérationnel à la défense et à la protection des frontières est fourni par les départements compétents du Comité d'État de la protection des frontières et du Service de la sécurité nationale de la République d'Ouzbékistan. UN أما الدعم التشغيلي للدفاع عن الحدود وحمايتها فتقوم إدارات مخصصة لهذا الغرض تابعة للجنة الحكومية لحماية الحدود ودائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان.
    :: Objectif 4 : appuyer les autres initiatives du Bureau des douanes et de la protection des frontières en matière de sécurité et de facilitation; UN :: الهدف 4: دعم المبادرات الأخرى التي تقوم بها إدارة الجمارك وحماية الحدود في مجال الأمن والتيسير.
    De même, le Bureau des douanes et de la protection des frontières partage des informations à l'échelon bilatéral avec ses partenaires membres de l'Initiative. UN وبالمثل، تتبادل إدارة الجمارك وحماية الحدود المعلومات على أساس ثنائي مع شركاء تلك المبادرة.
    L'information est échangée entre les diverses administrations responsables de la protection des frontières des États fédérés de Micronésie, notamment sur les questions douanières, d'immigration, de quarantaine et d'administration portuaire. UN ويتم تقاسم المعلومات بين الوكالات المسؤولة عن حماية حدود ولايات ميكرونيزيا الموحدة، مثل الجمارك وسلطات الهجرة وسلطات الحجز الصحي والموانئ.
    Malheureusement, tant que la situation sur le plan de la sécurité régionale continuera de représenter une menace pour la sûreté et la souveraineté d'Israël, la protection des frontières israéliennes, y compris par le recours aux mines antipersonnel, restera une nécessité. UN ومن سوء الطالع أنه ما دامت الحالة الأمنية الإقليمية تشكل خطرا على سلامة وسيادة إسرائيل فإن الحاجة إلى حماية حدود إسرائيل، بما في ذلك من خلال استخدام الألغام المضادة للأفراد لن تتضاءل.
    Cette erreur involontaire provient du fait qu’il est d’usage courant d’appeler «militaires» les agents des forces armées chargés de la protection des frontières. UN ونشأ الخطأ غير المتعمد عن العادة اللغوية في إطلاق لفظة " العسكريين " على السلطات العسكرية المكلفة بحماية الحدود.
    Ce département assure à lui seul, pour tout ce qui touche à la protection des frontières, la coordination avec les organes de protection des frontières des pays voisins et des États membres de l'Union européenne. UN وتُعدُّ هذه الإدارة أيضا الكيان الوحيد المسؤول عن التنسيق، في مجال الأنشطة ذات العلاقة المباشرة بحماية الحدود، مع الهيئات المعنية بحماية حدود البلدان المجاورة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le Comité d'État chargé de la protection des frontières de l'Ukraine a à sa tête le commandant des gardes frontière, qui est nommé et révoqué par le Président conformément à la Constitution. UN ويرأس اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة قائد حرس الحدود الذي يقوم الرئيس بتعيينه أو إقالته وفقا للدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد