Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire s'est poursuivi en 2008 et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, | UN | وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي قد استمرت خلال عام 2008 وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم، |
Rappelant en outre que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire est en cours et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي مستمرة، وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم، |
Rappelant en outre que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire est en cours et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي مستمرة، وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم، |
Ce plébiscite n'aurait pas force exécutoire mais il préparerait le terrain en vue de négociations avec la Puissance administrante sur le statut futur du territoire. | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration qu'un membre élu du Conseil législatif du territoire a faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et sur les informations qu'il a fournies au sujet de la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
Elles entendent poursuivre leur dialogue avec la Puissance administrante sur ces questions. | UN | ويخطط الإقليم لمواصلة حواره مع الدولة القائمة بالإدارة بصدد هذه المسائل. |
Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire s'est poursuivi en 2008 et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, | UN | وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي قد استمرت خلال عام 2008، وأن الدولة القائمة بالإدارة تركز تركيزا أشد على إعادة تنمية الإقليم منذ آذار/مارس 2009، |
Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire s'est poursuivi en 2008 et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, | UN | وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي قد استمرت خلال عام 2008 وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم، |
Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution, qui devait être mis au point lors du premier trimestre de 2007, se poursuit et que les pourparlers, repoussés à la demande du gouvernement territorial pour pouvoir disposer de plus de temps, devraient reprendre en 2008, | UN | وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008، |
Rappelant en outre que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire est en cours et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي مستمرة، وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم، |
Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution, qui devait être mis au point lors du premier trimestre de 2007, se poursuit et que les pourparlers, repoussés à la demande du gouvernement territorial pour pouvoir disposer de plus de temps, devraient reprendre en 2008, | UN | وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور، ويُتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، آخذة في التقدم وأن المحادثات، التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا لوجود حاجة إلى مزيد من الوقت، من المتوقع استئنافها خلال عام 2008، |
Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution, qui devait être mis au point lors du premier trimestre de 2007, se poursuit et que les pourparlers, repoussés à la demande du gouvernement territorial pour pouvoir disposer de plus de temps, devraient reprendre en 2008, | UN | وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008، |
Un référendum sur les propositions constitutionnelles est prévu pour mai 2008 afin de préparer le gouvernement du territoire aux négociations avec la Puissance administrante sur une nouvelle constitution. | UN | ومن المقرر إجراء استفتاء بشأن المقترحات الدستورية في أيار/مايو 2008 لإعطاء حكومة الإقليم مهلة لإجراء مفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن وضع دستور جديد(). |
Ce plébiscite n'aurait pas force exécutoire, cependant, il préparerait le terrain en vue de négociations avec la Puissance administrante sur le statut futur du territoire. | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
Ce plébiscite n'aurait pas force exécutoire mais il préparerait le terrain en vue de négociations avec la Puissance administrante sur le statut futur du territoire. III. Budget | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par le membre élu du Conseil législatif du territoire et sur les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance par le membre élu du Conseil législatif du territoire et sur les informations qu'il lui a fournies sur la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
Un référendum sur les propositions constitutionnelles est prévu dans le but de préparer le gouvernement du territoire aux négociations avec la Puissance administrante sur une nouvelle constitution. Initialement programmé pour mai 2008 puis pour juillet 2008, il a été repoussé à 2009. | UN | 14 - وأرجئ الاستفتاء على المقترحات الدستورية حتى عام 2009، بعد أن كان مقررا في البداية إجراؤه في أيار/مايو 2008، وذلك لمنح حكومة الإقليم مهلة لإجراء المفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بصدد وضع دستور جديد، وبعدئذ تقرر إجراؤه في تموز/يوليه 2008(). |
Il est également revenu sur l'impact des essais nucléaires menés par la Puissance administrante sur la santé et l'environnement et a exigé une indemnisation adéquate des survivants, tel que stipulé dans le projet de résolution dont était saisie la Commission. | UN | كما أشار إلى الأثر الناجم عن التجارب النووية التي تقوم بها الدولة القائمة بالإدارة على الصحة والبيئة، وطالب بتقديم تعويض ملائم للباقين على قيد الحياة، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة. |