Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix reprendra sa session d'examen de la question de l'exploitation sexuelle. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ستجتمع مرة أخرى في دورة مستأنفة للنظر في مسألة الاستغلال الجنسي. |
la question de l'exploitation et des sévices sexuels reste préoccupante pour ma délégation. | UN | وتظل مسألة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي تشكل مصدر قلق لوفدي. |
:: Incorporer la question de l'exploitation sexuelle des enfants aux programmes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); | UN | ♦ إدراج مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Au Royaume-Uni, en revanche, les lois sur l'immigration abordent directement la question de l'exploitation des employées de maison immigrées. | UN | ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد. |
Le protocole traiterait ainsi la question de l'exploitation sexuelle des enfants sous tous ses aspects. | UN | فذلك سيمكّن البروتوكول الاختياري من معالجة قضية الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها. |
Impossible toutefois d'écarter la question de l'exploitation historique et du processus continu de colonisation. | UN | على أن هناك مسألة الاستغلال التاريخي واستمرار عملية الاستعمار. |
Cette conférence était principalement axée sur la question de l'exploitation par le travail. | UN | وتم التركيز في المؤتمر على مسألة الاستغلال في العمل. |
Le Comité est aussi préoccupé par le manque de données et d'analyses sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants et des abus sexuels à l'encontre des enfants. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء نقص البيانات وتحليلها بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم. |
526. Le Comité est préoccupé par l'absence de données et d'études détaillées sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 526- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات ودراسة شاملة بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
526. Le Comité est préoccupé par l'absence de données et d'études détaillées sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 526- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات ودراسة شاملة بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
124. Le Comité est préoccupé par l'absence de données et d'études détaillées sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 124- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات ودراسة شاملة في مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Lors de ses entretiens avec la Commission, la Rapporteuse spéciale s'est déclarée préoccupée par le fait que la question de l'exploitation sexuelle des enfants, à des fins commerciales ou autres, ne semble pas être un domaine où la Commission intervienne. | UN | وأعربت المقررة الخاصة، في المناقشات مع اللجنة، عن قلقها ﻷنه يبدو مسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال، سواء أكان ﻷغراض تجارية أو غيرها، ليست، فيما يبدو، من المجالات التي تتدخل فيها اللجنة. |
Le Groupe de travail a examiné à titre prioritaire la question de l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique. | UN | ونظر الفريق العامل على سبيل الأولوية في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية. |
Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales effectuée par la Rapporteuse spéciale au Kenya | UN | تقرير عن البعثة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة إلى كينيا بشأن مسألة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية |
Une préoccupation affligeante concernant la situation des enfants dans le monde d'aujourd'hui est la question de l'exploitation des enfants. | UN | ومن المشاغل المؤلمة فيما يتعلق بحالة اﻷطفال اليوم مسألة استغلال اﻷطفال. |
362. Le Comité est préoccupé par l'absence de données et d'études détaillées sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 362- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات ودراسة شاملة بشأن قضية الاستغلال الجنسي للأطفال. |
762. Le Comité est préoccupé par l'absence de données et d'études détaillées sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 762- ويقلق اللجنة عدم وجود بيانات ودراسة شاملة عن قضية الاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Incorporer la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales à l'éducation scolaire et extrascolaire; | UN | ■ إدراج موضوع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
721. L'absence de renseignements appropriés, y compris de données statistiques désagrégées, sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants est un sujet de préoccupation. | UN | 721- ومن دواعي قلق اللجنة عدم وجود معلومات كافية تشمل البيانات الإحصائية التفصيلية عن حالة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Selon des sources très fiables consultées par le Groupe d'experts, Salim Saleh est soutenu par Jovia Akandwanaho, qui est plus agressive sur la question de l'exploitation des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et qui a un intérêt particulier pour les diamants. | UN | وقد أبلغت مصادر موثوقة جدا الفريق بأن وراء سليم صالح، توجد جوفيا أكاندواناهو، وهي أكثر جرأة فيما يتعلق بمسألة استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. وتهتم بالماس على وجه الخصوص. |
Formation dispensée à tout le personnel de la Mission en matière de normes de conduite des Nations Unies, de discipline et de sensibilisation à la question de l'exploitation et des atteintes sexuelles | UN | تدريب جميع أفراد البعثة على معايير الأمم المتحدة للسلوك والانضباط وتوعيتهم بالمسائل المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Des progrès notables ont été faits en ce qui concerne la question de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | 34 - وقال إنه تحقق تقدّم كبير في التصدي لمسألة الاستغلال الجنسي. |
1. Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait envisager d'examiner la question de l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique dans le contexte du développement durable. | UN | 1- ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنظر في إمكانية القيام بدراسة مسألة استكشاف الفضاء الخارجي في سياق التنمية المستدامة. |
Ceci dit, la question de l'exploitation sexuelle est très réelle, comme nous le pensions lorsque nous avons pour la première fois mandaté cette étude. | UN | ومع ذلك فمسألة الاستغلال الجنسي حقيقة واقعة بالفعل كما ساورتنا الشكوك عندما طلبنا إعداد هذا التقرير. |
633. Le Comité a regretté que le rapport n'analyse pas vraiment la question de l'exploitation sexuelle à laquelle ont été soumises des femmes d'autres pays d'Asie au cours de la seconde guerre mondiale. | UN | ٦٣٣- وأعربت اللجنة عن خيبة أملها، ﻷن التقرير الياباني لم يتضمن معلومات ذات شأن فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء المنتميات الى بلدان آسيوية أخرى، وفي أثناء الحرب العالمية الثانية. |
J'ai donc invité le Représentant permanent de la Jordanie, le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, à être mon Conseiller sur la question de l'exploitation et de la violence sexuelles commises par le personnel de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ومن ثم فقد دعـوت المندوب الدائم للأردن، الأمير زيد رعد زيـد الحسين، ليكون مستشاري للمساءلة عن أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيـين التي يرتكبها موظفو حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة. |
Enfin, sur la question de l'exploitation sexuelle, nous soutenons entièrement le principe de la tolérance zéro. | UN | أخيرا ، بالنسبة لموضوع الاستغلال الجنسي، نحن نؤيد مجمل مفهوم عدم التسامح على الإطلاق في هذا الأمر. |
Ces mesures traitent de questions sanitaires, mais ne s'attaquent pas à la question de l'exploitation. | UN | وكان ذلك بمثابة تدابير من أجل التصدّي للمشاكل الصحية ولكن دون مشكلة الاستغلال. |
147. Lors de sa quatrième visite, le Représentant spécial s'est entretenu avec le Comité des droits de l'enfant et deux organisations non gouvernementales locales qui se consacrent à la question de l'exploitation sexuelle. | UN | ١٤٧ - والتقى الممثل الخاص في زيارته الرابعة بلجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل وبمنظمتين غير حكوميتين نشيطتين في مجال الاستغلال الجنسي. |