ويكيبيديا

    "la réforme forestière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح الغابات
        
    • لإصلاح الغابات
        
    • إصلاح قطاع الغابات
        
    • لإصلاح قطاع الغابات
        
    Un comité de surveillance de la réforme forestière sera mis en place pour contrôler l'application du programme de réforme. UN وسوف تشكل لجنة لمتابعة إصلاح الغابات يعهد إليها برصد حالة تنفيذ برنامج الإصلاح.
    À cet égard, je félicite le Gouvernement d'avoir adopté à point nommé la loi sur la réforme forestière. UN وإنني في هذا الصدد، أثني على الحكومة لسنها قانون إصلاح الغابات في الوقت المناسب.
    Hormis trois amendements, le texte de loi est identique à celui proposé par le Comité de suivi de la réforme forestière. UN 4 - وفيما عدا تعديلات ثلاثة، فإن القانون هو نفسه التشريع الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات.
    La loi sur la réforme forestière nationale contient un certain nombre de dispositions concernant les droits communautaires et la conservation de la biodiversité. UN 80 - ينص القانون الوطني لإصلاح الغابات على عدد من المقتضيات المتعلقة بحقوق المجتمعات المحلية وحفظ التنوع البيولوجي.
    L'examen comparé des dispositions de la loi sur la réforme forestière nationale et des décisions prises montre que des étapes fondamentales ont été omises. UN ويرى الفريق، استنادا إلى تقييمه لمقتضيات القانون الوطني لإصلاح الغابات مقابل ما اتخُّذ بالفعل من قرارات، أن عددا من الخطوات الرئيسية قد تم التغاضي عنه.
    En outre, le Gouvernement cambodgien a eu beau aller de l'avant, ces dernières années, dans la mise en oeuvre de la réforme forestière, la corruption continue d'exercer ses ravages dans l'exploitation forestière et compromet les chances de succès de la réforme. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن الحكومة الكمبودية قد أحرزت تقدما كبيرا في إصلاح قطاع الغابات في السنوات الأخيرة، فإن الفساد لا يزال مستشريا في صناعة قطع الأشجار ويقوض معدل نجاح الإصلاح.
    Le rétablissement de l'embargo sur le bois a été évité grâce à l'adoption, en octobre 2006, de la loi sur la réforme forestière portant gestion du secteur du bois d'œuvre. UN وقد انتفت الحاجة إلى إعادة فرض الحظر المتعلق بالأخشاب نتيجة لصدور القانون الوطني لإصلاح قطاع الغابات من أجل إدارة قطاع الأخشاب في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le Syndicat libérien de la presse a obtenu un contrat de l'Office pour mener une campagne d'information sur l'action du Comité de surveillance de la réforme forestière UN وقد منحت هيئة التنمية الحرجية منذ وقت قريب اتحاد الصحفيين في ليبريا عقدا لتنظيم حملة توعية عامة بدور لجنة مراقبة إصلاح الغابات
    Les prescriptions en la matière figurent dans la loi relative à l'Initiative sur la transparence des industries extractives et dans la loi sur la réforme forestière nationale, qui prévoit la création d'une chaîne de responsabilités pour la perception et le contrôle des droits d'exploitation et la publication des sommes perçues. UN ومتطلبات الشفافية مبيَّنة في كلٍّ من مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وقانون إصلاح الغابات الوطني، اللذين يشترطان إنشاء نظام لسلسلة المسؤوليات من أجل جمع ورصد ونشر مدفوعات الرسوم في قطاع الحراجة.
    La Présidente Johnson-Sirleaf devrait souligner à nouveau que le décret no 1 vise à faire en sorte que ni exploitation forestière commerciale ni exportation de bois d'œuvre n'ait lieu avant l'achèvement du processus de réforme lancé par le Comité de surveillance de la réforme forestière. UN 28 - ينبغي أن تؤكد الرئيسة جونسون سيرليف مرة أخرى على أن الهدف من الأمر التنفيذي رقم 1 يتمثل في عدم قطع الأخشاب للأغراض التجارية وتصديرها لحين اكتمال عملية إصلاح لجنة مراقبة إصلاح الغابات.
    L'Office des forêts devrait poursuivre sa coopération avec l'Initiative pour les forêts du Libéria et avec le Comité de surveillance de la réforme forestière pour mettre en œuvre intégralement le train de réformes convenu. UN 31 - وينبغي أن تستمر هيئة التنمية الحرجية في تعاونها مع المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا ومع لجنة مراقبة إصلاح الغابات في تنفيذ مجموعة الإصلاحات المتفق عليها على نحو تام.
    Ce décret a également créé le Comité de surveillance de la réforme forestière, composé de représentants du Gouvernement libérien, de la communauté internationale (l'Initiative pour les forêts du Libéria) et de la société civile, et dont la tâche consiste à élaborer les réformes nécessaires pour que les forêts du Libéria ne soient pas une source de conflit, mais soient utilisées pour le bien de tous les Libériens. UN وتم أيضا بموجب الأمر التنفيذي رقم 1 إنشاء لجنة رصد إصلاح الغابات وتضم ممثلين عن حكومة ليبريا والمجتمع الدولي (المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا) والمجتمع المدني وأسندت إليها مهمة تحديد الإصلاحات اللازمة لضمان ألا تكون غابات ليبريا مصدرا للصراع بل تستخدم بما يعود بالنفع على جميع الليبريين.
    La loi sur la réforme forestière nationale comporte un certain nombre de dispositions relatives à la participation du public et à l'accès à l'information. UN 103 - يضم القانون الوطني لإصلاح الغابات عددا من الأحكام المتعلقة بالمشاركة العامة والحصول على المعلومات.
    Le Conseil de sécurité a initialement autorisé l'expiration des sanctions sur le bois d'œuvre à la date du 21 juin 2006 et il a confirmé leur levée après que le Libéria a adopté sa loi sur la réforme forestière nationale en octobre 2006. UN 78 - أذن مجلس الأمن في البداية أن ينتهي في 21 حزيران/يونيه 2006 سريان الجزاءات على الأخشاب وأكد رفعها عقب قيام ليبريا بإعمال قانونها الوطني لإصلاح الغابات في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le Groupe d'experts réitère une autre recommandation qu'il a déjà faite, à savoir que les donateurs conviennent d'une série de critères, par l'intermédiaire de l'Initiative libérienne pour la forêt, permettant de contrôler et d'évaluer les progrès réalisés par le Libéria pour mettre en œuvre sa loi sur la réforme forestière. UN 193 - ويكرر الفريق أيضاً توصيته الأخيرة بأن يتفق المانحون على سلسلة من النقاط المرجعية من خلال المبادرة الحرجية الليبرية لرصد وقياس التقدم الليبري المحرز في تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    Dans sa résolution 1854 (2008), le Conseil de sécurité a souligné que le développement de l'industrie du bois d'œuvre au Libéria devait se poursuivre avec la mise en œuvre effective et le respect de la loi sur la réforme forestière nationale. UN وشدد مجلس الأمن، في قراره 1854 (2008)، على ضرورة أن تستمر ليبريا في تحقيق التقدم في قطاع الأخشاب من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعالَين للقانون الوطني لإصلاح الغابات.
    La loi sur la réforme forestière nationale définit la procédure d'octroi des licences d'exploitation forestière, à savoir les contrats de vente de bois d'œuvre (zones de moins de 5 000 hectares) et les contrats de gestion forestière (zones de 50 000 à 400 000 hectares). UN 83 - يعرّف القانون الوطني لإصلاح الغابات عملية منح تراخيص استغلال الموارد الحرجية، ومنها عقود بيع الأخشاب (في المناطق التي تصل مساحتها ما لا يتجاوز 000 5 هكتار) وعقود إدارة الغابات (في المناطق التي تتراوح مساحتها ما بين 000 50 و 000 400 هكتار).
    Il a promulgué le décret no 1, qui annulait toutes les concessions forestières non conformes à la loi, et créé un comité de contrôle de la réforme forestière. UN فقد أصدرت الأمر التنفيذي رقم 1، الذي ألغى جميع الامتيازات الحرجية التي لم تكن ممثلة لسيادة القانون، وأنشأت لجنة رصد إصلاح قطاع الغابات.
    Sur la base des recommandations de l'organe d'enquête, elle a demandé que soient examinés le cadre juridique et réglementaire régissant la gestion des zones de forêts communautaires et les permis d'exploitation privée, ainsi que les poursuites des contrevenants à la loi sur la réforme forestière et à la loi sur les droits des collectivités. UN وفي أعقاب ذلك، طلبت الرئيسة، بناء على توصيات تلك الهيئة، مراجعة الإطار القانوني والتنظيمي الذي يحكم إدارة المناطق الحرجية الجماعية وتراخيص الاستخدام الخاص، وكذلك محاكمة مخالفي القانون الوطني لإصلاح قطاع الغابات وقانون حقوق المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد