Par conséquent, l'appel du Président en faveur d'une conférence des Nations unies avec la participation des pays de la région et d'autres pays semble être une bonne idée. | UN | ومن ثم فإن دعوته لعقد مؤتمر للأمم المتحدة يضم بلدان المنطقة وغيرها من البلدان تبدو وكأنها فكرة جيدة. |
Les dirigeants des pays de la région et d'autres États d'Afrique ont indiqué clairement qu'ils espéraient que les Nations Unies leur accorderaient leur soutien et adopteraient une attitude positive face à ces faits nouveaux importants. | UN | وقد أوضح قادة بلدان المنطقة وغيرها من دول افريقيا أنهم يتوقعون من اﻷمم المتحدة دعما وردا إيجابيا على هذه التطورات الهامة. |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
j) Prend acte de la volonté du HCR, avec l'appui et l'assistance de la communauté internationale, de participer aux efforts régionaux, lorsqu'il convient, afin de fournir une protection et de mettre en œuvre des solutions durables pour les réfugiés en travaillant en étroite coopération avec les pays de la région et d'autres partenaires ; | UN | (ي) تنوع برغبة المفوضية في المشاركة في الجهود الإقليمية، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، لتوفير الحماية والتوصل إلى حلول دائمة للاجئين، وذلك بالعمل بشكل وثيق مع بلدان المنطقة المعنية وغيرها من الشركاء؛ |
Elle a dit que l'UNICEF était prête à faciliter l'échange de données d'expérience avec les pays de la région et d'autres parties du monde qui rencontraient des problèmes similaires. | UN | وقالت إن اليونيسيف على استعداد لتسهيل تبادل الخبرات مع الدول في المنطقة وسائر أجزاء العالم التي تواجه تحديات مماثلة. |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية ودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Des ministres des affaires étrangères et autres hauts responsables des pays de la région et d'autres États membres de l'Union africaine (UA), ainsi que de partenaires internationaux, tant bilatéraux que multilatéraux, ont également participé à la réunion. | UN | وكذلك شارك في الاجتماع لفيف من وزراء الخارجية وكبار المسؤولين من بلدان المنطقة وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، إلى جانب أطراف الشراكات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
C'est pourquoi nous exhortons tous les États de la région et d'autres États Membres à redoubler d'efforts, par le biais de contributions volontaires, pour permettre d'élargir le spectre des activités du Centre. | UN | لذلك نحث جميع دول المنطقة وغيرها من الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها من خلال التبرعات التي من شأنها أن تمكّن من توسيع نطاق أنشطة المركز. |
L'Union européenne se félicite de l'initiative des Présidents Moubarak et Sarkozy et suit avec espoir les dernières évolutions de leurs efforts, ainsi que la visite qu'effectue actuellement le Secrétaire général dans la région et d'autres visites de haut niveau. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيسين مبارك وسركوزي، ويتابع بأمل التطورات الأخيرة في جهودهما، وكذلك الزيارة الجارية التي يقوم بها الأمين العام إلى المنطقة وغيرها من الزيارات الرفيعة المستوى. |
Cependant, durant la période considérée, il s'est agrandi rapidement, incluant de nombreuses forces navales des pays de la région et d'autres pays agissant indépendamment, notamment celles de la Chine, de l'Inde, du Japon et de la Russie. | UN | بيد أن الفريق شهد توسعا سريعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير ليشمل كثيرا من أساطيل بلدان المنطقة وغيرها من الأساطيل العاملة في إطار ولايات مستقلة مثل أساطيل الصين والهند واليابان والاتحاد الروسي. |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Des études de cas tirées de la région ont été présentées aux participants, qui ont constitué une plateforme commune et ont recommandé, entre autres, que le HautCommissariat élabore, en coopération avec les États de la région et d'autres parties concernées, des directives pour faciliter la conception des politiques publiques sur la question. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية في دراسات حالات مستمدة من المنطقة وأعدَّت منهاج عملٍ مشتركاً وأوصت، في جملة أمورٍ أخرى، بأن تعِدَّ المفوضية، بالتعاون مع دول المنطقة وغيرها من الأطراف المعنية، مبادئ توجيهية من أجل تقديم المساعدة فيما يُنتهج من سياساتٍ عامة بشأن هذه المسألة. |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
j) Prend acte de la volonté du HCR, avec l'appui et l'assistance de la communauté internationale, de participer aux efforts régionaux, lorsqu'il convient, afin de fournir une protection et de mettre en œuvre des solutions durables pour les réfugiés en travaillant en étroite coopération avec les pays de la région et d'autres partenaires ; | UN | (ي) تنوع برغبة المفوضية في المشاركة في الجهود الإقليمية، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، لتوفير الحماية والتوصل إلى حلول دائمة للاجئين، وذلك بالعمل بشكل وثيق مع بلدان المنطقة المعنية وغيرها من الشركاء؛ |
Il salue, à cet égard, l'appui fourni par certains pays de la région et d'autres donateurs et engage la communauté internationale à renforcer son appui dans les domaines qui requièrent une attention immédiate. | UN | ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا. |