À l'avenir, la rationalisation de la production agricole obligera à encourager par des politiques suivies le développement des emplois ruraux non agricoles. | UN | ومن شأن ترشيد الانتاج الزراعي في المستقبل أن يوجد حاجة مستمرة لسياسات تشجع على تنمية العمالة الريفية خارج المزارع. |
Le sénateur Evans a aussi accordé beaucoup d'attention dans son livre à la question de la rationalisation de l'administration et des ressources de l'ONU. | UN | كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا. |
Troisièmement, il y a la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil et le contrôle judiciaire de ses décisions. | UN | ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته. |
la rationalisation de ces dispositifs nationaux et internationaux se heurte souvent à des difficultés. | UN | وقد لوحظت بانتظام صعوبات في كيفية تبسيط عمليات التنسيق الوطنية والدولية. |
la rationalisation de notre ordre du jour est une question qui doit être examinée en priorité. | UN | وترشيد جدول أعمالنا يعتبر من البنود ذات اﻷولوية المطروحة للدراسة. |
Le projet de résolution énonce également des directives précieuses concernant la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن مشروع القرار أيضا مبادئ توجيهية قيمة متعلقة بترشيد جدول أعمال الجمعية العامة في المستقبل. |
Directives concernant la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale | UN | المبادئ التوجيهية لترشيد جدول أعمال الجمعية العامة |
la rationalisation de l'ordre du jour pourrait être une mesure supplémentaire pour augmenter le potentiel et l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | وقد يكون ترشيد جدول اﻷعمال تدبيرا آخر يساعد على تعزيز قدرة الجمعية العامة. |
Elle a également décidé, en tant que premier pas vers la rationalisation de ses travaux, de réduire de sept à six le nombre de ses grandes commissions. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، كخطوة أولى في ترشيد أعمالها، خفض عدد لجانها الرئيسية من سبع إلى ست. |
L'Assemblée générale devrait jouer un rôle déterminant dans l'élaboration de ce processus tout en poursuivant la rationalisation de ses travaux. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة. |
Enfin, la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil s'est poursuivie. | UN | باﻹضافة الى ذلك، استمر ترشيد جدول أعمال المجلس. |
Lors de la dernière session de l'Assemblée générale, des progrès significatifs ont été faits en vue de la rationalisation de l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | وفي الدورة الماضية للجمعية العامة أحرز تقدم هام صوب ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى. |
90. Examinant ses activités futures à sa session de 1985, le Comité a également étudié la question de la rationalisation de ses travaux futurs. | UN | ٩٠ - وأثناء قيام اللجنة باستعراض أنشطتها المقبلة خلال دورتها لعام ١٩٨٥ ناقشت أيضا مسألة ترشيد عملها في المستقبل. |
Rappelant sa décision 14/5 du 17 juin 1987 et 16/5 du 31 mai 1991 sur la rationalisation de la documentation du Conseil d'administration, | UN | إذ يشير الى مقرره ١٤/٥ المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٨٧، ومقرره ١٦/٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، بشأن ترشيد وثائق مجلس اﻹدارة، |
la rationalisation de l'usage de l'eau et le recouvrement du coût de l'eau consommée. | UN | ترشيد استخدامات الموارد المائية وتحسين تخصيص المياه للقطاعات المختلفة. |
la rationalisation de l'appareil intergouvernemental de la CESAO et la réorganisation correspondante de son secrétariat figurent également à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ووفقا لذلك، فإن جدول أعمال اللجنة يتضمن أيضا تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة واعادة تنظيم امانتها. |
la rationalisation de la législation relative au délai de prescription; | UN | :: تبسيط التشريعات المتعلقة بفترة التقادم؛ |
Cela facilitera la rationalisation de l'ordre du jour et contribuera à réduire les doubles emplois. | UN | وهذا سييسر تبسيط جداول الأعمال ويساعد على تقليل الازدواجية في العمل. |
À cet égard, les mesures proposées en vue de poursuivre l'amélioration et la rationalisation de l'établissement et de la présentation des rapports méritent une attention particulière. | UN | ومن الجدير باهتمام خاص في هذا الصدد التدابير المقترحة لمواصلة تحسين وترشيد عملية إعداد التقارير وتقديمها. |
En particulier, nous attachons une grande importance à la revitalisation de l'Assemblée générale et à la rationalisation de son ordre du jour. | UN | ونعلق أهمية كبيرة بصفة خاصة على إنعاش الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها. |
S'agissant de la rationalisation de nos travaux, nous espérons que notre Commission saura trouver la voie appropriée. | UN | وفيما يتعلق بترشيد أعمالنا، نأمل في أن تجد اللجنة سبيلا إلى ذلك. |
À la fin de 2010, le FENU a parachevé un plan d'exécution pour la rationalisation de sa présence au niveau des pays, y compris un engagement renouvelé avec le PNUD. | UN | وفي أواخر عام 2010، وضع الصندوق الصيغة النهائية لخطة تنفيذية لترشيد وجوده على الصعيد القطري، تشمل تحديد مستوى متجدد للانخراط في العمل مع البرنامج الإنمائي. |
ii) Aider la Mission à appliquer les recommandations concernant la rationalisation de ses méthodes de travail et le renforcement des synergies; | UN | ' 2` مساعدة البعثة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بتبسيط إجراءات العمل والتآزر؛ |
Les accords commerciaux conclus au niveau sousrégional se multiplient et la consolidation et la rationalisation de ces initiatives posent un défi pour le continent. | UN | وتتكاثر اتفاقات التجارة دون الإقليمية، ويشكل توحيد هذه المبادرات وترشيدها تحدياً هاماً بالنسبة للقارة الأفريقية. |
La Section tirera parti de la rationalisation de la chaîne hiérarchique, de l'amélioration du flux d'information, de la continuité du traitement de l'information et de l'intensification des synergies entre ses trois composantes. | UN | وسيتم استيعاب القسم الموحد الأكبر حجما في إطار الموارد المتاحة وسوف يستفيد هذا القسم من التسلسل الإداري المبسط وتحسن تدفق المعلومات واستمرارية معالجة المعلومات وتحسن أوجه التآزر بين الوحدات الثلاث. |
SE FELICITE des efforts actuellement entrepris dans le sens de la réforme et de la rationalisation de l'action de l'OCI. | UN | 1 - يشيد بالجهود المبذولة من أجل إصلاح عمل المنظمة وترشيده. |
Poursuite de la concentration de la normalisation et de la rationalisation de l'infrastructure informatique et télématique | UN | مواصلة توحيد الهياكل الأساسية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتنميطها وتبسيطها |