ويكيبيديا

    "la séance finale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة الختامية
        
    • الاجتماع الأخير
        
    • الجلسة الأخيرة
        
    la séance finale de l'Atelier a été consacrée aux observations et recommandations. UN وخصصت الجلسة الختامية للحلقة لإبداء الملاحظات وتقديم التوصيات.
    L'Assemblée générale décide que les Rapporteurs présenteront une synthèse des débats de leur table ronde ministérielle-réunion-débat informelle respective lors de la séance finale du dialogue de haut niveau. UN وقررت الجمعية العامة أن يقدم المقرران خلال الجلسة الختامية للحوار الرفيع المستوى موجزا للمناقشات في كل من اجتماعيهما.
    Cette table ronde présentera des solutions possibles et formulera des recommandations concrètes pour examen au cours de la séance finale. UN وسيعرض الفريق الحلول الممكنة وسيتقدم بتوصيات ملموسة يُنظَر فيها في الجلسة الختامية.
    Les Vice-Présidents du CST sont élus à la séance finale de la session du Comité tenue en parallèle avec les sessions de la Conférence des Parties et prennent fonctions immédiatement. UN ويُنتخب نواب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا في الاجتماع الأخير لدورة اللجنة المعقودة بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف، ويتقلّدون مناصبهم على الفور.
    Le Président du Comité de la science et de la technologie est aussi élu parmi les représentants des Parties présentes de façon que chaque région géographique soit représentée par au moins un membre, à la séance finale de la Conférence des Parties, et prend fonction immédiatement. UN أما رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا الذي يجري اختياره أيضاً من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة بحيث تمثل كل منطقة جغرافية بعضو على الأقل، فإنه يُنتخب في الاجتماع الأخير لمؤتمر الأطراف ويتقلد منصبه على الفور.
    19. Lors de la séance finale le dernier jour, les participants se sont scindés en petits groupes pour échanger leurs contributions à l'examen intermédiaire du programme de travail de New Delhi modifié. UN 19- وفي الجلسة الأخيرة باليوم الأخير، توزع المشاركون على مجموعات صغيرة لتقاسم المساهمات في الاستعراض الوسيط لبرنامج عمل نيودلهي المعدل.
    Le texte de la Déclaration de Doha, approuvé par le Comité intergouvernemental de négociation, a été présenté lors de la séance finale de la Conférence, à laquelle S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned a assisté. UN جرى عرض نص إعلان الدوحة الذي وافقت عليه اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية في الجلسة الختامية للمؤتمر.
    Lors de la séance finale, les participants ont passé en revue les principales conclusions et recommandations. UN وفي الجلسة الختامية استعرضت الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات.
    15. À la séance finale le dernier jour, les participants ont réuni les conclusions des sous-groupes et formulé un certain nombre de recommandations relatives aux solutions envisageables qui sont présentées au chapitre V. UN 15- وجُمِّعت في الجلسة الختامية من اليوم الأخير نتائج أعمال الأفرقة المصغرة وحُدد عدد من التوصيات بشأن السبل الممكنة للمضي قدماً، وقد وردت في الفصل الخامس.
    Cinq exposés ont été présentés pendant la séance finale. UN 29- وقدمت خمسة عروض إيضاحية أثناء الجلسة الختامية.
    Les groupes de travail et la séance finale de l'atelier ont donné aux participants l'occasion d'examiner les éléments susceptibles d'être retenus dans un cadre pour la mise en œuvre d'actions judicieuses et efficaces propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, et de faire des suggestions précises sur la question. UN وتمكَّن المشاركون، سواء في أفرقة العمل أم في الجلسة الختامية لحلقة العمل، من مناقشة وطرح أفكار محددة بشأن العناصر التي يمكن أن تشكل إطاراً لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية.
    la séance finale sur le point 105 aura lieu le même jour, dans l’après-midi. UN وسيجتمع الفريق من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعــة ٠٠/١٣ يــوم اﻷربعاء، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر وستنقل الجلسة الختامية بشأن البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال إلى بعد ظهر اليوم ذاته.
    La Commission décide que des consultations officieuses auront lieu le lundi 30 novembre et que la séance finale de la Commis-sion se tiendra le mardi 1er décembre à 15 heures. UN وقــررت اللجنــة عقــد مشاورات غير رسمية يوم الاثنين، ٣٠ تشريــن الثاني/نوفمبــر وعقــد الجلسة الختامية للجنة يوم الثلاثاء، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر الساعة ٠٠/١٥.
    2. Il note que le Comité plénier, après sept jours de délibérations sur les marchés publics, a établi un rapport, contenu dans les documents A/CN.9/XLII/ CRP.1/Add.3 à 9, que la Commission a adopté à sa 892e séance immédiatement après la séance finale du Comité plénier. UN 2- وأشار إلى أن اللجنة الجامعة أعدّت، في أعقاب المداولات التي أجرتها لمدة سبعة أيام بشأن الاشتراء العمومي، تقريرا يرد في الوثائق من A/CN.9/XLII/CRP.1/Add.3 إلى Add.9، كانت اللجنة قد اعتمدته في جلستها 892 المعقودة مباشرة بعد الجلسة الختامية للجنة الجامعة.
    Par la voix de son représentant à la Conférence sur l’interdiction de certaines armes classiques à Genève lors de la discussion de la proposition relative aux modalités de vérification présentée par la délégation de la République fédérale d’Allemagne et dont il s’est porté coauteur, et lors de la séance finale le 10 octobre 1980; UN " من خلال ممثلها في المؤتمر المعني بحظر أسلحة تقليدية معينة المعقود في جنيف، لدى مناقشة الاقتراح المتعلق بأساليب التحقق المقدم من وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية والذي شاركت فرنسا في تقديمه، وكذلك في أثناء الجلسة الختامية المعقودة في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛
    Intervention de Bruno Rodríguez Parrilla, Ministre des relations extérieures de la République de Cuba, à la séance finale de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies UN مداخلة برونو رودريغيز بارييا، وزير العلاقات الخارجية لجمهورية كوبا، المقدمة في الجلسة الختامية للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المعقودة في كوبنهاغن في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009
    b) la séance finale s'est tenue le 3 juin 1994. S. E. Amre Moussa, Ministre égyptien des affaires étrangères, a fait des observations finales, dont le résumé figure dans le Document final. UN )ب( عقدت الجلسة الختامية يوم الجمعة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وقد ألقى معالي الوزير عمرو موسى كلمة ختامية ورد في الوثيقة الختامية ملخص لها.
    Conformément à la décision 25/COP.10, qui modifie l'article 22 du règlement intérieur (décision 1/COP.1), le Président du CST est élu à la séance finale de la Conférence des Parties, et prend fonction immédiatement. UN واستناداً إلى المقرر 25/م أ-10 الذي يُعدّل المادة 22 من المقرر 1/م أ-1، يُنتَخب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا في الاجتماع الأخير لمؤتمر الأطراف، ويتقلّد منصبه على الفور.
    Les Vice-Présidents du Comité de la science et de la technologie sont élus à la séance finale de la session du Comité tenue en parallèle avec les sessions de la Conférence des Parties et prennent fonction immédiatement > > . UN ويُنتخب نواب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا في الاجتماع الأخير لدورة اللجنة المعقودة بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف ويتقلدون مناصبهم على الفور " .
    Conformément au paragraphe 2 de la décision 25/COP.10, modifiant l'article 31 du règlement intérieur, les Vice-Présidents du Comité sont élus à la séance finale de la session du Comité tenue en parallèle avec les sessions de la Conférence des Parties et prennent fonction immédiatement. UN 6- وفقاً للفقرة 2 من المقرر 25/م أ-10، المعدِّل للمادة 31، يُنتَخب نواب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا في الاجتماع الأخير لدورة اللجنة المعقودة بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف ويتقلّدون مناصبهم على الفور.
    la séance finale a été l'occasion de débats. UN 13- وخُصِّصت الجلسة الأخيرة للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد