Quant aux États de la seconde catégorie, ils ne sont pas tenus de coopérer avec le Tribunal. | UN | أما دول الفئة الثانية فهي غير ملزمة بالتعاون مع المحكمة. |
la seconde catégorie concerne la discrimination en rapport avec la liberté de religion ou de conviction. | UN | وتشمل الفئة الثانية التمييز فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد. |
la seconde catégorie est celle des pays pour lesquels le Groupe de travail n'a reçu aucune information nouvelle durant l'année examinée. | UN | وتشير الفئة الثانية إلى البلدان التي لم يتلق بشأنها الفريق العامل أي معلومات جديدة خلال السنة قيد النظر. |
Il faut établir une distinction entre les étrangers en situation irrégulière et ceux qui ont été admis légalement sur le territoire de l'État concerné car les droits positifs et les garanties procédurales accordés à la seconde catégorie d'étrangers peuvent à juste titre être supérieures à ceux dont bénéficie la première. | UN | وينبغي التمييز بين الأجانب الموجودين بشكل غير شرعي وأولئك الذين دخلوا إلى الدولة المعنية بصورة قانونية، حيث يمكن أن تتجاوز الحقوق الموضوعية والضمانات الإجرائية المتاحة للفئة الثانية تلك المتاحة للفئة الأولى. |
la seconde catégorie comprend les personnes qui sont prêtes à servir dans les forces armées mais à titre de non-combattant. | UN | ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل. |
La difficulté concernait la seconde catégorie de traités. | UN | وتتعلق الصعوبة بالفئة الثانية من المعاهدات. |
la seconde catégorie de traités concernant la question de la responsabilité concerne les traités qui considèrent les États directement responsables. | UN | 182 - والفئة الثانية من المعاهدات التي تتناول موضوع المسؤولية هي المعاهدات التي تعتبر الدول ذات مسؤولية مباشرة. |
la seconde catégorie regroupe les problèmes liés aux préoccupations que suscite le manque de cohérence des objectifs des politiques commerciales au niveau mondial. | UN | وتضم الفئة الثانية القضايا التي تعكس قلقا إزاء الافتقار إلى الترابط فيما بين أهداف السياسات العالمية. |
Les observations de la seconde catégorie portent sur des questions particulières. | UN | وتتضمن الفئة الثانية تعليقات على مسائل معينة. |
la seconde catégorie de frais concerne les coûts d'opportunité consécutifs aux risques tenant à des contrats qui ne sont plus compétitifs. | UN | أما الفئة الثانية من التكاليف فترتبط بتكاليف الفرص البديلة عن المخاطر المرتبطة بالعقود التي لم تعد قادرة على المنافسة. |
Dans la seconde catégorie d'instruments, à laquelle appartient le TNP, le texte du traité ou de la convention est très explicite pour ce qui est du retrait. | UN | أما في الفئة الثانية مثل معاهدة عدم الانتشار، فتكون الاتفاقية أو المعاهدة بالغة الوضوح فيما يتعلق بالانسحاب. |
la seconde catégorie de juges est nommée par les partis politiques. | UN | أما تعيينات الفئة الثانية من القضاة فتتم بواسطة الأحزاب السياسية. |
29. Les activités de la seconde catégorie concernent essentiellement la prévention de la pollution de l'environnement. | UN | ٢٩ - وموضع التركيز الرئيسي في الفئة الثانية من اﻷنشطة هو الوقاية من تلوث البيئة. |
Selon le droit rwandais et le droit international, l'âge légal de la responsabilité est 14 ans, ce qui signifie que tous les enfants appartenant à la seconde catégorie sont détenus illégalement. | UN | أما سن الرشد القانوني بموجب القانون الرواندي والقانون الدولي فهو 14 عاماً، وذلك يعني أن جميع الأطفال المشمولين في الفئة الثانية معتقلون بصفة غير قانونية. |
la seconde catégorie comprend les fonds affectés aux projets de construction ou à d’autres projets d’équipement ou projets spéciaux qui ont généralement un caractère non renouvelable, comme l’achat de certains matériels ou la construction d’un dispensaire. | UN | أما الفئة الثانية فتتكون من الصناديق المخصصة لمشاريع التشييد أو لبعض المشاريع اﻹنتاجية أو الخاصة اﻷخرى التي تتسم عادة بطابع عدم التكرار كمشتريات بعض المعدات. |
la seconde catégorie est plus ambiguë, car elle comprend les déclarations par lesquelles l'auteur n'accepte aucune relation contractuelle avec l'entité qu'il ne reconnaît pas. | UN | أما الفئة الثانية فهي أكثر غموضا ﻷنها تشمل بيانات لا يقبل صاحب السؤال فيها بأي علاقة تعاقدية مع الكيان الذي لا يعترف به. |
4. Les observations et recommandations entrant dans la seconde catégorie sont celles qui appelaient une réponse immédiate. | UN | ٤ - وتتناول الفئة الثانية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية التي ستجرى معالجتها حاليا. |
la seconde catégorie englobe les dispositions pour lesquelles l'obligation de poursuivre est déclenchée par le rejet d'une demande d'extradition. | UN | 132 - تشمل الفئة الثانية الأحكام التي ينشأ عنها الالتزام بالمحاكمة بفعل رفض طلب من طلبات التسليم. |
la seconde catégorie comporte des domaines intersectoriels, axés sur le mode opératoire des mesures. | UN | 12 - وتشمل الفئة الثانية منها المجالات الجامعة الشاملة، التي تركز على " كيفية عمل " التدبير. |
Pour la seconde catégorie (caractéristiques concernant les opérations), un ensemble analogue de techniques de vérification peuvent être identifiées. | UN | 37 - وبالنسبة للفئة الثانية (المعالم المبنية علي العمليات) - يمكن تحديد مجموعة مماثلة من تقنيات التحقق. |
la seconde catégorie de témoignages est constituée de déclarations et d'opinions de personnes ayant eu connaissance des faits allégations. | UN | ويتكون الصنف الثاني من الشهادات من تصريحات ووجهات نظر عبر عنها أشخاص كانوا على علم بالوقائع المزعومة. |
Cela a été le cas de la Convention sur le génocide pour la seconde catégorie des crimes contre l'humanité, ainsi qu'il a été expliqué dans le commentaire de l'article 17. | UN | فالاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية لا تتضمن أي شرط من هذا القبيل فيما يتعلق بالفئة الثانية من الجرائم ضد اﻹنسانية، حسبما ورد بحثه في التعليق على المادة ٧١. |
la seconde catégorie se composerait de deux nouveaux membres sans droit de veto, et comprendrait les pays qui possèdent actuellement la capacité effective de contribuer sensiblement aux travaux du Conseil, de par leur potentiel politique et économique. Je pense au Japon et à l'Allemagne. | UN | والفئة الثانية من شأنها أن تتكون من عضوين دائمين جديدين دون أن يكون لهما حق النقض وأن تضم أمتين لديهما اليوم قدرة حقيقية على أن تسهما اسهاما كبيرا في أعمال المجلس، بالنظر إلى اﻹمكانية الاقتصادية والسياسية التي تتمتع بها: وأشير إلى اليابان وألمانيا. |