Ces progrès tenaient essentiellement aux activités centrales et à la revitalisation de la stratégie TIC. | UN | ويرتبط هذا التقدّم بدرجة أكبر بالأنشطة المركزية وبتنشيط استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La vérification des dépenses s'effectue dans le cadre de la structure de gouvernance mise en place pour la stratégie TIC. | UN | 25 - يجري رصد النفقات في إطار الهيكل القائم لإدارة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif juge essentiel de désigner un responsable de la mise au point et de l'application de la stratégie TIC. | UN | وترى اللجنة أنه من الضروري تسمية شخص واحد، يعرف بالمالك المسؤول الرفيع المستوى، يتولى كامل المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ces efforts de coordination se poursuivront durant la mise en œuvre des initiatives, qui doivent permettre de renforcer les capacités fondamentales de gestion des moyens informatiques et télématiques de façon à mettre en œuvre la stratégie TIC du Secrétariat, à faire face aux problèmes systémiques et à rendre l'Organisation plus réactive, plus transparente et plus efficace. | UN | وسيستمر هذا التنسيق خلال تنفيذ المبادرات، التي من شأنها أن توفر قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأساسية التي ستسمح بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، ومعالجة المشاكل النظمية وتجعل المنظمة أكثر استجابة وشفافية وفعالية. |
Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande croient comprendre que la stratégie TIC s'applique au Secrétariat et se demandent s'il existe des plans de coopération avec les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 40 - ووفود كندا واستراليا ونيوزيلندا تفهم أن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستُطبق على الأمانة العامة، ولكنها تتساءل عن ما هية الخطط القائمة في مجال التعاون مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
La Division applique la stratégie TIC élaborée en 2011, y compris l'élaboration de politiques techniques et de procédures opérationnelles standard orientant la fourniture de services de TIC dans les opérations du HCR au Siège et sur le terrain. | UN | وتنفذ الشعبة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموضوعة في عام 2011، بما في ذلك إعداد السياسات التقنية وإجراءات التشغيل العادية التي يُسترشَد بها في تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عمليات المفوضية في المقر وفي الميدان. |
a) i) Proportion accrue des initiatives pouvant être rattachées à la stratégie TIC | UN | (أ) ' 1` زيادة نسبة المبادرات المتخذة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن عزوها إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Un budget destiné à assurer le fonctionnement du système Atlas et d'autres éléments de la stratégie TIC a été présenté et approuvé par l'équipe de direction, et des fonds ont été inscrits au budget d'appui pour l'exercice biennal 2004-2005, en sus d'un crédit de 19,5 millions de dollars provenant des ressources extrabudgétaires. | UN | وقد أحيلت ميزانية صيانة نظام أطلس وغيره من عناصر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى فريق الإدارة العليا، الذي وافق عليها. وتم توفير الأموال في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005، إضافة إلى تخصيص 19.5 مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية. |
la stratégie TIC décrite dans le présent rapport comporte une série d'initiatives conçues en fonction des besoins prévisibles; elle répond directement à ces exigences et appuie le processus de réforme, comme indiqué ci-après. | UN | 7 - وتحدد استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعروضة في هذا التقرير مجموعة من المبادرات المستمدة من الاحتياجات الفنية المتوقعة التي تتصدى لصميم هذه المسائل والتي تدعم عملية الإصلاح على النحو الموجز أدناه. |
Le Comité a noté que la décision d'adopter un nouveau système intégré de planification des ressources découlait directement du recentrage stratégique opéré par le PNUD et s'inscrivait dans le cadre de la stratégie TIC approuvée pour l'exercice 2002-2003. | UN | 130 - لاحظ المجلس أن القرار باعتماد نظام تخطيط جديد لموارد المؤسسات هو نتيجة مباشرة لإعادة تركيز استراتيجي للبرنامج الإنمائي وأنه يشكل جزءا من استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبرامج في الفترة 2002-2003. |
Si le Secrétariat est totalement conscient du difficile climat économique, une forme ou l'autre de financement sera nécessaire dans les années à venir pour réaliser les objectifs de la stratégie TIC et faire face aux problèmes urgents qui se posent dans l'environnement télématique et informatique de l'Organisation. | UN | 7 - وأضاف أن الأمانة العامة على علم تام بالمناخ الاقتصادي الصعب، ولكن بعض التمويل سيكون ضروريا في السنوات المقبلة لتحقيق أهداف استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعالجة القضايا الملحة في بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة. |
Les progrès accomplis par le Bureau dans plusieurs secteurs ont jeté les bases nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie TIC comportant un projet à long terme, des priorités de gestion et trois programmes stratégiques dans les domaines de la gestion des connaissances, des ressources et des infrastructures. | UN | 919 - أحرز المكتب تقدماً في عدد من المجالات التي ترسي الأسس لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكونة من رؤية طويلة الأجل، وأولويات إدارية وثلاثة برامج استراتيجية، فيما يتعلق بإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية. |
111. Toutefois, dans certains organismes, on relève l'absence d'une évaluation des performances informatiques au niveau global, qui permettrait de vérifier si la valeur ajoutée escomptée et indiquée dans la stratégie TIC s'est concrétisée et, par là même, si les services informatiques sont étroitement alignés sur les besoins opérationnels et les priorités de l'institution et les soutiennent. | UN | 111- بيد أنه لا يوجد في بعض المنظمات تقييم لأداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى المنظمة، من حيث تحقيق قيمة مضافة على النحو المتوقع والمبين في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى المنظمة، ومن ثم ضمان أن تكون هذه التكنولوجيا متوائمة مع احتياجات وأولويات العمل بالمنظمة وداعمة لها على مستوى المنظمة ككل. |
Il a préconisé l'adoption d'une approche par étapes dans la formulation d'une nouvelle stratégie TIC. Il s'agirait de revoir d'abord la stratégie TIC pour l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle tienne compte de tous les aspects nécessaires à la mise en œuvre d'Umoja, puis de s'attaquer en un second temps à toutes ses autres facettes. | UN | واقترحت اللجنة نهجا بديلا، ينفذ على مراحل، لصياغة استراتيجية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يقضي بأن تعاد في المرحلة الأولى صياغة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدماج الجوانب الضرورية لدعم تنفيذ مشروع أوموجا، وأن يوضع، في مرحلة لاحقة، المدى الكامل لجميع مكونات استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة. |
Les formes du savoir au Secrétariat de l'ONU Si l'Organisation a fait des progrès et continuera d'en faire pour ce qui est du partage du savoir formel et explicite (quadrant supérieur gauche), les trois autres gisements sont encore largement inexploités, ce à quoi la stratégie TIC proposée vise à remédier. | UN | 50 - وفي حين أن المنظمة أحرزت وسوف تستمر في إحراز تقدم في تقاسم المعارف الرسمية/الصريحة، أي ما هو مشار إليه في الخانة اليمنى العليا، فسوف تتناول استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا العناصر المعرفية الوارد ذكرها في الفئات الثلاث الأخرى، والتي لا تزال إلى حد بعيد معزولة ولم تتم الاستفادة منها. |
20. L'audit par le BSCI de la gestion de la technologie de l'information et de la communication (TIC) n'a pas révélé de défaut majeur. Toutefois, la stratégie TIC pourrait être affinée afin de définir l'information d'une importance critique pour les missions et de déceler tout processus commercial demandant à être modifié, en vue de tirer parti pleinement des avantages apportés par l'automatisation. | UN | 20- لم تكشف مراجعات المكتب لحسابات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمفوضية عن أوجه ضعف كبيرة؛ ومع ذلك فبالإمكان تطوير استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أكثر من ذلك بغية تحديد المعلومات الحساسة للبعثات وتحديد أي عمليات أعمال يلزم تعديلها للاستفادة الكاملة من المزايا المحتملة من النظم الآلية بالمفوضية. |
Étant donné le grand nombre de réformes en cours en ce qui concerne les modes de fonctionnement et de gestion, il a aussi souligné la nécessité de déployer des efforts en tenant compte des priorités et, au besoin, d'adopter une approche séquentielle dans l'application de la stratégie TIC s'il s'avérait impossible d'en mettre en œuvre tous les aspects simultanément. | UN | وإذ أخذت اللجنة في الاعتبار العدد الكبير للمبادرات الرئيسية الجارية حاليا فيما يتعلق بالتحول في تسيـير الأعمال/الإصلاح التنظيمي، فقدت أكدت أيضا ضرورة ترتيب الجهود حسب الأولوية، وإذا اقتضى الأمر، اعتماد نهج تتابعي في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حال لم يكن بالإمكان تنفيذ جميع جوانب هذه الاستراتيجية في آن واحد. |