Des dispositions devraient donc être prises pour faire en sorte que le Secrétariat et son personnel soient intégrés institutionnellement à la structure générale de la Cour prévue par le Statut. | UN | لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي. |
Des dispositions devraient donc être prises pour faire en sorte que le Secrétariat et son personnel soient intégrés institutionnellement à la structure générale de la Cour prévue par le Statut. | UN | لذلك قد يتطلب الأمر وضع ترتيبات تكفل إدماج الأمانة وموظفيها مؤسسيا في الهيكل العام للمحكمة بموجب النظام الأساسي. |
L'application de cet impôt permettrait d'accroître la progressivité de la structure générale de la fiscalité. | UN | وهذا يعني أن تعزيز هذه الضرائب سوف يساعد في جعل الهيكل العام للضرائب متسماً بمزيد من التقدم. |
Se fondant sur les enseignements tirés de Vancouver, un certain nombre de changements ont été apportés à la structure générale de la quatrième session. | UN | وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة. |
8. M. van Boven a introduit plusieurs modifications dans la structure générale de la version de 1996. | UN | 8- أدخل السيد فان بوفن عدة تغييرات على الهيكل العام لنص 1996. |
Tout en approuvant les quatre sujets de fond inscrits à l’ordre du jour provisoire du Congrès et la structure générale de ces réunions, elle souligne que les travaux et recommandations du Congrès devront être précis et concrets. | UN | وإذ يوافق وفده على المواضيع الجوهرية اﻷربعة المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر وعلى الهيكل العام للاجتماعات، يشدد على أنه ينبغي أن تكون أعمال المؤتمر وتوصياته دقيقة ومحددة. |
Toutefois, nous sommes convaincus que la structure générale de la Réserve d'intervention est saine. Celle-ci constituera un élément important du programme mis en oeuvre par l'ONU pour répondre à la crise mondiale des mines. | UN | غير أننا واثقون من أن الهيكل العام للقدرة الاحتياطية سليم، وأنه، في ظل تعاون وثيق ودعم من الدول اﻷعضاء، ستصبح القدرة الاحتياطية عنصرا هاما في برنامج اﻷمم المتحدة لمعالجة أزمة اﻷلغام اﻷرضية العالمية. |
Dans l’excellent travail qu’elle a accompli, la Commission du droit international a invoqué la structure générale de la méthode actuelle de règlement des différends, mais elle aurait dû se concentrer uniquement sur les principes essentiels. | UN | وقد أثارت لجنة القانون الدولي في عملها الممتاز الهيكل العام للطريقة القائمة لتسوية النزاع، ولكن كان ينبغي عليها أن تركز فقط على المبادئ اﻷساسية. |
5. Le droit à ce que leurs institutions fassent partie de la structure générale de l'État. | UN | 5 - الحق في أن تدمج مؤسساتها في الهيكل العام للدولة. |
< < Le tribunal convient, de concert avec les plaignants, que la situation économique de la collectivité est un élément important à prendre en compte dans la structure générale de l'indemnisation dans l'affaire en question. | UN | " تتفق مع المدَّعين على أن الحالة الاقتصادية للمجتمع تُعد عنصراً مهماً في النظر إلى الهيكل العام للتعويض في هذه القضية. |
Centralisation ou décentralisation? Les structures administratives des bureaux responsables des bourses sont centralisées ou décentralisées en fonction de la structure générale de l’organisation concernée. | UN | ٨٢ - المركزية أو اللامركزية؟ إن الهياكل التنظيمية للمكاتب المسؤولة عن الزمالات إما أن تكون مركزية أو لا مركزية، وذلك حسب الهيكل العام للمنظمة المعنية. |
La plupart des interlocuteurs de la mission considèrent que la Police nationale afghane est l'un des principaux éléments de la structure générale de sécurité et maintien de l'ordre qu'il faut réformer. | UN | 22 - ووفقا لما ذكره معظم المحاورين مع البعثة، فإن الشرطة الوطنية الأفغانية تعد عنصرا رئيسيا من العناصر التي ينبغي إصلاحها في إطار الهيكل العام للأمن وسيادة القانون. |
Je me rallie aux suggestions récapitulées dans le présent rapport touchant les modifications à apporter à la structure générale de la MINUSTAH (voir par. 52 à 57). | UN | وأؤيد اقتراحات تعديل الهيكل العام للبعثة الواردة في هذا التقرير (انظر الفقرات 52-57). |
L'ampleur de la controverse terminologique concernant l'usage de < < validité > > plutôt que < < licéité > > a peut-être été exagérée. Il est possible que la solution apparaisse clairement lorsque la structure générale de cette section des projets de directives aura été achevée. | UN | وأشار إلى أنه ربما قد حدثت بعض المغالاة في التأكيد على مسألة الاضطراب بشأن المصطلحات عند استعمال مصطلحي " صلاحية " مقابل " سماح " ، فقد يتضح الجواب على ذك بعد إكمال الهيكل العام لهذا الجزء من مشروع الخطوط التوجيهية. |
En outre, afin de renforcer et d'améliorer encore la structure générale de la Caisse, l'Administrateur propose de reclasser de P-4 à P-5 le poste de chef de la Section de la participation, des prestations et des cotisations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لزيادة تدعيم الهيكل العام للصندوق وتعزيزه، من المقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم المشاركة والاستحقاقات والمشاركات في مكتب جنيف من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5. |
Cela est d'autant plus vrai pour les propositions visant à modifier la structure générale de l'ordre du jour afin de la rendre plus concise et plus générale. Il a en effet été proposé de réduire l'ordre du jour à trois grands points: les armes de destruction massive, les armes classiques et les autres initiatives de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | بل يصح هذا القول نفسه بدرجة أكبر على المقترحات المتعلقة بتغيير الهيكل العام لجدول الأعمال بجعله جدولاً أقصر وأعم مما هو عليه واقترُح تقليص جدول الأعمال إلى ثلاث بنود رئيسية هي: أسلحة التدمير الشامل، والأسلحة التقليدية، وأي مبادرات أخرى للحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
D'autre part, après les tâtonnements initiaux, cette présentation devrait permettre l'insertion éventuelle de nouvelles dispositions au sein des sections existantes sans que soit remise en cause la structure générale de l'ensemble et sans recourir à la malencontreuse formule de dispositions < < bis > > , < < ter > > ou < < quater > > . | UN | ومن جهة أخرى، وبعد القيام باستطلاع أولي، يتعين أن يتيح هذا العرض الإدراج المحتمل لأحكام جديدة في الفروع القائمة دون أن يضع موضع التساؤل مجمل الهيكل العام ودون اللجوء إلى الصيغة المزعجة المتمثلة في ترقيم أحكام بصيغ " مكررا " و " مكررا ثانيا " و " مكررا ثالثا " . |
a) Avant tout, il convient de noter que la disposition considérée n'occupe pas la même place dans la structure générale de toutes les conventions et que, lorsque les dispositions pertinentes portent un titre, celui-ci varie; | UN | (أ) تجدر الإشارة في البداية إلى أن هذا الحكم لا يرد في نفس المكان في الهيكل العام للمعاهدة في كل الاتفاقيات()، وأنه عندما يكون للأحكام ذات الصلة عنوان، فإن هذا العنوان يختلف()؛ |
La première consisterait à changer la structure générale de l'ordre du jour pour le rendre plus exhaustif et plus souple et la deuxième consisterait à le restructurer de manière plus progressive parce que de nouvelles controverses pourraient apparaître sur la formulation des titres généraux et le caractère très rigide qui pourrait être donné à l'ensemble de la structure. | UN | إذ يقضي النهج الأول بتغيير الهيكل العام لجدول الأعمال بهدف جعله أكثر شمولاً ليتسنى إضفاء المزيد من المرونة عليه، بينما يتولى الثاني، إعادة هيكلة جدول الأعمال من جديد على نحو تدريجي ومتطور بشكل أكثر، نظراً لأنه ربما نشأ تناقض جديد بخصوص صياغة العناوين العامة، وبالتالي يصبح هيكل الجدول ككل صارماً جداً. |
Les missions de l'UNITAR et de l'École des cadres du système des Nations Unies seraient intégrées afin de mettre en place un service de formation intégré placé sous la direction du Directeur de la formation basé à Turin (Italie), relevant de la structure générale de l'ONU-Savoir et apprentissage. L'UNITAR et l'École conserveraient toutefois leurs < < identités > > individuelles ainsi que leurs sièges à Genève et à Turin, respectivement. | UN | 11 - وستُدمج الولايتان المنوطتان باليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في مجال التدريب/التعلم تحت القيادة الموحدة لمدير التدريب، الذي سيكون مكتبه في تورينو، إيطاليا، ضمن الهيكل العام لهيئة الأمم المتحدة للمعرفة/التعلّم، بينما سيحتفظ المعهد والكلية باسميهما الحاليين المتعارف عليهما، وبوجودهما في جنيف وتورينو على التوالي. |