ويكيبيديا

    "la technologie pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيا لصالح
        
    • والتكنولوجيا لأغراض
        
    • التكنولوجيا اللازمة
        
    • التكنولوجيا بالنسبة
        
    • التكنولوجيا لأغراض
        
    • التكنولوجيا من أجل
        
    • التكنولوجيا لتحقيق
        
    • التكنولوجيا لضمان
        
    • يتضمن آخر المعلومات عن
        
    • والتكنولوجيا في مجال
        
    • والتكنولوجيا للفترة
        
    Il convient d'accorder également l'attention voulue au rôle de la technologie pour aborder les domaines de l'équité, de l'accessibilité et de la pénurie d'enseignants qualifiés. UN ويجب إيلاء الاعتبار أيضا لدور التكنولوجيا في معالجة مسائل الإنصاف والموصولية ونقص الأساتذة المحنكين.
    Mais l'exploitation de la technologie pour les besoins du développement ne se fait pas en vase clos : pour cela, il faut un environnement propice à la production et au développement de la technologie. UN غير أن تسخير التكنولوجيا في خدمة التنمية لا يتم في فراغ؛ فهو يحتاج إلى بيئة تساعد على إنتاج التكنولوجيا ونشرها.
    Le financement de la technologie pour les PME: UN تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    Le financement de la technologie pour les PME. UN تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des efforts continueront à être menés dans ce domaine par le truchement du Comité de l'information, de la science et de la technologie pour le développement (CODIST). UN وسيستمر تنفيذ ذلك من خلال اللجنة المعنية بالمعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Elles n'ont donc pas les capitaux qu'il leur faudrait pour s'agrandir, ni la technologie pour améliorer ou diversifier leurs gammes de produits. UN وهي لذلك تفتقر إلى رؤوس الأموال اللازمة لتوسيع نطاق إنتاجها أو التكنولوجيا اللازمة لتحسين تشكيلة منتجاتها أو تنويعها.
    Vu l'importance de la technologie pour le développement, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce a, du point de vue de l'exercice des droits de l'homme et en particulier du droit au développement, des effets qu'il sera nécessaire d'analyser plus à fond. UN ونظرا لأهمية التكنولوجيا بالنسبة للتنمية، فإن الاتفاق تترتب عليه آثار بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية الذي ينبغي زيادة التمعن فيه.
    L’utilisation de la technologie pour fournir des services sociaux pose également certaines difficultés. UN ٢٣ - وينطوي استخدام التكنولوجيا في تقديم الخدمات الاجتماعية أيضا على تحديات.
    Le Bureau de l'Assistant spécial principal du Président pour les OMD fait appel à la technologie pour s'acquitter de ses missions, s'agissant en particulier du déploiement des programmes de subventions conditionnelles et de transferts monétaires conditionnels. UN يستخدم مكتب كبيرة المساعدين الخاصين للرئيس لشؤون الأهداف الإنمائية للألفية التكنولوجيا في الاضطلاع بالولايات المنوطة به، ولا سيما في نشر برنامج المنح المشروطة وبرنامج التحويلات النقدية المشروطة.
    Le Groupe de travail a souligné l'importance de l'accès à la technologie pour parvenir à un développement durable, ainsi que les préoccupations concernant le changement climatique, la biodiversité, les forêts, les océans et la résilience face aux catastrophes. UN واختتمت كلامها قائلة إن الفريق العامل قد سلط الضوء على أهمية الحصول على التكنولوجيا في إطار تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن الشواغل المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والغابات والمحيطات والقدرة على مواجهة الكوارث.
    Les représentants permanents ont pris acte des défis que pose l'amélioration des capacités statistiques et ont recommandé qu'il soit davantage fait appel à la technologie pour surmonter ces obstacles. UN وقد أقر الممثلون الدائمون بالتحديات التي تواجه تحسين القدرات الإحصائية وأوصوا بزيادة استخدام التكنولوجيا في هذه المساعي.
    De nombreux États ont noté qu'il serait utile de mettre à profit la technologie pour créer un système général de conservation des informations, même si les méthodes de conservation variaient d'un État à un autre; UN وأشار العديد من الدول في قيمة التكنولوجيا في إنشاء نظام شامل للسجلات، مع أن الدول تستخدم أساليب متنوعة للاحتفاظ بالسجلات؛
    CNUCED (2002c). < < Le financement de la technologie pour les PME > > , TD/B/COM.3/EM.16/2. UN الأونكتاد (2002ج) " تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " TD/B/COM.3/EM.16/2.
    CNUCED (2002c). < < Le financement de la technologie pour les PME > > , TD/B/COM.3/EM.16/2. UN الأونكتاد (2002ج) " تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " TD/B/COM.3/EM.16/2.
    c) Les centres régionaux de la Banque de technologie dans le contexte des travaux en cours d'une banque de la technologie pour les pays les moins avancés; UN (ج) المراكز الإقليمية لبنك التكنولوجيا في سياق العمل الجاري لبنك التكنولوجيا لصالح أقل البلدان نموا؛
    Politiques de l'investissement et de la technologie pour une plus grande compétitivité: exemples d'expériences nationales positives. UN سياسات الاستثمار والتكنولوجيا لأغراض تعزيز القدرة التنافسية: استعراض التجارب القطرية الناجحة
    Il est créé un organe exécutif des finances et de la technologie pour l'adaptation (EBFTA), responsable devant la Conférence des Parties. UN وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    Pourquoi effectuer des forages à 5000 milles mètres de profondeur quand nous n'avons pas la technologie pour remédier à la plus prévisible des catastrophes ? Open Subtitles لماذا نحفرُ على عمق ثلاثة أميال تحت مستوى سطح الماء. في حين لانملك التكنولوجيا اللازمة لإصلاح المشاكل المتوقع حدوثها؟
    55. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom des PMA, a réaffirmé l'importance de la technologie pour les pays les moins avancés. UN 55- وأكد مجدداً ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً على أهمية التكنولوجيا بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Mais l'exploitation de la technologie pour les besoins du développement ne se fait pas en vase clos. UN لكن الاستفادة من التكنولوجيا لأغراض التنمية لا تحدث في عزلة.
    En particulier, la CESAO tirera parti de la technologie pour aider les pays de la région à devenir des économies du savoir et des sociétés de l'information. UN 19-49 وبعبارة أدق، ستسخر الإسكوا التكنولوجيا من أجل انتقال بلدان المنطقة السلس نحو اقتصادات المعرفة ومجتمع المعلومات.
    Dans les pays en développement, l'utilisation de téléphones portables par les agriculteurs qui cherchent à découvrir les marchés les plus favorables pour leurs produits est un autre exemple de l'utilisation de la technologie pour obtenir les meilleurs résultats. UN ومن الأمثلة الأخرى لاستخدام التكنولوجيا لتحقيق أقصى عائد ممكن، استخدام المزارعين للهواتف المحمولة في العالم النامي، من أجل تحديد أفضل الأسواق لبيع منتجاتهم.
    Dans le monde de l'informatique, des communications par satellite, du commerce sans frontières et des droits de l'homme sans restrictions nationales, la nouvelle intégration, c'est non seulement unir ceux qui sont déjà proches sur le plan géographique, mais également utiliser les outils de la technologie pour intégrer les plus éloignés aussi. UN وفي عالم الحواسيب هذا، والاتصال الساتلي، والتجارة بلا حدود وحقوق الإنسان بدون قيود وطنية، فإنّ هذا التكامل الجديد لا يعني مجرَّد الربط بين البلدان المتصلة جغرافيا أصلاً، وإنما يعني استخدام وسائل التكنولوجيا لضمان التكامل فيما بين البلدان البعيدة عن بعضها بعضا.
    La Présidente du groupe consultatif spécial fera le point oralement au Comité de la science et de la technologie pour lui permettre de formuler des recommandations éventuelles au sujet du processus de perfectionnement des indicateurs d'impact. UN وسيقدم رئيس الفريق الاستشاري عرضاً شفهياً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا يتضمن آخر المعلومات عن التقدم المحرز، بغية الحصول على أي توصيات ترغب اللجنة تقديمها بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    Il a mis en évidence l'importance des services de vulgarisation et de l'accès à l'information, à la science et à la technologie pour transformer le secteur agricole, et a proposé d'associer instruments de marché et aides des pouvoirs publics pour lutter contre l'instabilité des prix des produits de base. UN وشدد على أهمية الخدمات الإرشادية وإمكانية الحصول على المعلومات والعلوم والتكنولوجيا في مجال التحول الزراعي، واقترح مزيجاً من الأدوات السوقية والدعم الحكومي لمواجهة تقلب أسعار السلع الأساسية.
    II. PRIORITÉS DU COMITÉ DE LA SCIENCE ET DE la technologie pour 20102013 UN ثانياً - أولويات لجنة العلم والتكنولوجيا للفترة 2010-2013

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد