ويكيبيديا

    "le bureau de l'unicef au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب اليونيسيف في
        
    • المكتب القطري لليونيسيف في
        
    Le Fonds a débloqué des ressources pour que le bureau de l'UNICEF au Cambodge puisse participer à ce projet. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    le bureau de l'UNICEF au Tchad a également élaboré un plan d'action global intégré pour aborder la question spécifique du recrutement et de l'utilisation des enfants. UN كما أعد مكتب اليونيسيف في تشاد خطة عمل شاملة ومتكاملة لمعالجة مسألة تجنيد الأطفال واستغلالهم على وجه التحديد.
    La Directrice régionale a assuré que son bureau s'emploierait avec le bureau de l'UNICEF au Burkina Faso à renforcer la collaboration avec le Gouvernement et les autres partenaires pour le développement. UN وفي معرض ردها، أكدت المديرة الإقليمية للوفود أن مكتبها سيعمل مع مكتب اليونيسيف في بوركينا فاسو لضمان تعزيز التعاون مع الحكومة وسائر شركاء التنمية.
    le bureau de l'UNICEF au Mali réunit actuellement des données sur l'expérience consistant à élaborer le nouveau cycle de coopération avec le Gouvernement dans une perspective axée sur les droits de l'homme, en accordant d'emblée une attention particulière aux droits des enfants et des femmes. UN ويعمل مكتب اليونيسيف في مالي على توثيق خبرته في وضع دورة التعاون الجديدة مع الحكومة ضمن إطار لحقوق اﻹنسان، مبتدئا بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفل والمرأة.
    Évaluation des activités de formation et de renforcement des capacités menées entre 2003 et 2006 par le bureau de l'UNICEF au Maroc UN تقييم أنشطة التدريب وبناء القدرات التي اضطلع بها المكتب القطري لليونيسيف في المغرب بين عامي 2003 و 2006
    le bureau de l'UNICEF au Brésil a largement contribué à la création de conseils pour la protection des droits des enfants et des adolescents ainsi que de conseils de tuteurs, auxquels il a apporté son soutien car ils jouent un rôle capital dans l'élaboration de politiques gouvernementales visant à protéger lesdits droits. UN وما برح مكتب اليونيسيف في البرازيل يعمل بنشاط ﻹنشاء ودعم المجالس العاملة في مجال حقوق اﻷطفال والمراهقين ومجالس الوصاية، وكلاهما حاسم اﻷهمية في وضع السياسات الحكومية لكفالة حقوق اﻷطفال والمراهقين.
    Au niveau national, le Groenland et le bureau de l'UNICEF au Danemark ont signé un accord de coopération en août 2010. UN أما على الصعيد الوطني، فقد أبرمت غرينلاند مع مكتب اليونيسيف في الدانمرك اتفاق تعاون في آب/أغسطس 2010.
    En 2012, le bureau de l'UNICEF au Kenya a recommandé un projet présenté par l'organisation ayant pour but de donner à des établissements situés dans les districts de Nairobi et de Kajiado la formation et le soutien nécessaires pour mettre en place un modèle de désinstitutionalisation. UN وفي عام 2012 أوصى مكتب اليونيسيف في كينيا بتنفيذ مشروع تضطلع به الرابطة في مقاطعتي نيروبي وكاجيادو ويهدف إلى تدريب المؤسسات الكينية وتقديم الدعم لها في إقامة نموذج للتأهيل خارج مؤسسات الرعاية.
    le bureau de l'UNICEF au Bangladesh a fait état d'un meilleur consensus sur les problèmes et les priorités en matière de santé, qui a abouti à l'adoption de mesures systématiques pour régler les difficultés du secteur de la santé. UN وأفاد مكتب اليونيسيف في بنغلاديش بحدوث توافق أفضل في الآراء بشأن المشاكل والأولويات الصحية مما أدى إلى حدوث استجابة منظمة للتحديات التي تواجه قطاع الصحة.
    le bureau de l'UNICEF au TimorLeste a également instauré un programme de formation concernant la justice pour mineurs, qui a fait l'objet d'échanges avec le bureau somalien de l'UNICEF, lequel l'a adapté dans le cadre d'activités de renforcement des capacités. UN كما قامت اليونيسيف في تيمور ليستي بوضع نموذج تدريبي في مجال قضاء الأحداث، وهو نموذج اعتمده أيضاً مكتب اليونيسيف في الصومال وقام بتكييفه وفقاً للأوضاع المحلية خلال الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour remercier tous nos partenaires, en particulier les institutions du système des Nations Unies, et surtout le bureau de l'UNICEF au Maroc, pour la collaboration et l'appui apportés tout au long de l'élaboration du plan d'action national pour l'enfance. UN وبهذه المناسبة لا يفوتني أن أتوجه بجزيل الشكر لكل الشركاء، وفي مقدمتهم وكالات منظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً مكتب اليونيسيف في المغرب، وذلك على أوجه الدعم التي قدمها لنا خلال إعداد الخطة الوطنية.
    s) Financement par le bureau de l'UNICEF au Guatemala de la réalisation par CHILDHOPE d'une enquête sur les types de travail effectués par les enfants des rues à Guatemala City (1995). UN )ق( الحصول على تمويل من مكتب اليونيسيف في غواتيمالا من أجل مؤسسة " أمل الطفل " للقيام بمسح ﻷنواع العمل الذي يؤديه أطفال الشوارع في مدينة غواتيمالا )١٩٩٥(.
    Une autre délégation a souligné le rôle positif joué par le bureau de l'UNICEF au Honduras en mentionnant en particulier les activités menées par le Fonds en faveur des enfants à haut risque des zones urbaines. UN وقام وفد آخر بتسليط الضوء على الدور الايجابي الذي يضطلع به مكتب اليونيسيف في هندوراس، وأشار بصفة خاصة إلى أعمال اليونيسيف بالنسبة لﻷطفال في المناطق الحضرية التي تتسم المعيشة فيها بدرجة عالية من الخطورة.
    Une autre délégation a souligné le rôle positif joué par le bureau de l'UNICEF au Honduras en mentionnant en particulier les activités menées par le Fonds en faveur des enfants à haut risque des zones urbaines. UN وقام وفد آخر بتسليط الضوء على الدور الايجابي الذي يضطلع به مكتب اليونيسيف في هندوراس، وأشار بصفة خاصة إلى أعمال اليونيسيف بالنسبة لﻷطفال في المناطق الحضرية التي تتسم المعيشة فيها بدرجة عالية من الخطورة.
    Une autre délégation a déclaré que le bureau de l'UNICEF au Rwanda, travaillant en coordination avec le gouvernement et les partenaires de développement, devrait continuer de renforcer sa collaboration avec ses partenaires, notamment dans les domaines de l'éducation, de l'eau et de l'assainissement. UN 77 - وذكر وفد آخر أن مكتب اليونيسيف في رواندا الذي يتولى التنسيق مع الحكومة والشركاء الإنمائيين، يحتاج إلى مواصلة تعزيز تعاونه مع الشركاء، وعلى الأخص في مجالات التعليم والمياه والصرف الصحي.
    Une autre délégation a déclaré que le bureau de l'UNICEF au Rwanda, travaillant en coordination avec le gouvernement et les partenaires de développement, devrait continuer de renforcer sa collaboration avec ses partenaires, notamment dans les domaines de l'éducation, de l'eau et de l'assainissement. UN 209 - وذكر وفد آخر أن مكتب اليونيسيف في رواندا الذي يتولى التنسيق مع الحكومة والشركاء الإنمائيين، يحتاج إلى مواصلة تعزيز تعاونه مع الشركاء، وعلى الأخص في مجالات التعليم والمياه والصرف الصحي.
    Une délégation a fait remarquer que, bien que le bureau de l'UNICEF au Ghana n'ait pas participé au < < panier commun > > de services de santé, ses politiques sectorielles et sa collaboration avec le Gouvernement, les bailleurs de fonds, les organisations non gouvernementales et la communauté des partenaires pour le développement étaient exemplaires et devaient servir de modèles. UN 46- ولاحظ أحد الوفود أنه رغم أن مكتب اليونيسيف في غانا لم يشارك في سلة الصحة المشتركة، فإن سياساته القطاعية العامة وتعاونه مع الحكومة والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الإنمائي جاءت نموذجية وينبغي الاقتداء بها.
    Par exemple, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le bureau de l'UNICEF au Congo a appuyé l'examen parlementaire d'un projet de loi sur la promotion et la protection des droits de la population autochtone, qui a été adopté. UN وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دعم مكتب اليونيسيف في الكونغو مثلاً مراجعة القانون (الصادر الآن) من قبل البرلمان من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Il a confirmé que le bureau de l'UNICEF au Burkina Faso s'adaptait actuellement au nouvel environnement fondé sur des demandes sectorielles et des systèmes de financement commun et participait au financement commun d'initiatives dans le domaine de l'éducation et de la santé, et recommandé que l'UNICEF assume un rôle plus important dans le secteur de l'éducation. UN وأكد أن المكتب القطري لليونيسيف في بوركينا فاسو يتكيف مع البيئة الجديدة ويتبع نهجا شاملا للقطاعات فضلا عن التمويل المشترك والمشاركة في تمويل التعليم والصحة، وأوصى بأن تضطلع اليونيسيف بدور أكثر أهمية في قطاع التعليم.
    le bureau de l'UNICEF au Brésil a aidé à mettre en place des systèmes de protection de l'enfance au niveau local pour faire face à la violence familiale ou sexuelle et à l'exploitation des enfants et des adolescents. UN 37 - وساهم المكتب القطري لليونيسيف في البرازيل في إقامة نظم محلية لحماية الطفل لمواجهة العنف العائلي، والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    le bureau de l'UNICEF au Congo aide les écoles à appliquer la méthode ORA ( < < observer, réfléchir, agir > > ), une méthode d'enseignement interculturel bilingue basée sur la pédagogie active. UN 30 - ويدعم المكتب القطري لليونيسيف في الكونغو المدارس التي تُطبق طريقة " شفع - ORA " ( " شاهد - observer وفكِّر - réfléchir واعمل - agir " )، وهي طريقة للتعليم المزدوج اللغة الجامع بين أكثر من ثقافة تستند إلى اتباع أسلوب تفاعلي في التدريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد