ويكيبيديا

    "le camp liberty" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخيم الحرية
        
    • مخيم ليبرتي
        
    le camp Liberty a une superficie de 658 000 mètres carrés, superficie qui est largement inférieure à celle du camp Ashraf. UN وتبلغ مساحة مخيم الحرية 000 658 متر مربع وهو أصغر بكثير من مخيم أشرف.
    Les résidents font aussi état de ce que le camp Liberty est beaucoup plus petit que ce qui leur avait été dit au sujet de sa taille. UN ويقول المقيمون أيضاً إن مخيم الحرية أصغر بكثير مما أُبلغوا به.
    Les résidents ont indiqué que, de fait, le camp Liberty est plus une prison qu'un lieu de transit temporaire. UN وأضافوا أن مخيم الحرية بحالته هذه يمثل سجناً وليس مكان عبور مؤقت.
    Il a rappelé que le camp Liberty n'était qu'une solution temporaire en attendant la réinstallation définitive des résidents. UN وأشار إلى أن مخيم ليبرتي هو حل مؤقت فقط، ريثما يتم إعادة توطينهم الدائم.
    Sur la situation dans le camp d'Achraf, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a indiqué que le sixième transfert de résidents vers le camp Liberty était toujours bloqué alors que le Gouvernement iraquien appelait à un transfert immédiat depuis le 25 juillet. UN وفيما يتعلق بالحالة في مخيم أشرف، أعلن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أن المرحلة السادسة لنقل المقيمين هناك إلى مخيم ليبرتي لا تزال متوقفة رغم أن حكومة العراق ما فتئت تدعو منذ 25 تموز/يوليه إلى نقلهم الفوري إلى ذلك المخيم.
    Des générateurs fournissent la totalité de l'électricité, le camp Liberty n'étant pas branché sur le réseau électrique de Bagdad. UN فالمولدات الكهربائية هي مصدر كل الطاقة الكهربائية لأن مخيم الحرية غير مربوط بشبكة بغداد الكهربائية.
    Le Costa Rica a fermement condamné l'attaque menée contre le camp Liberty. UN وأدانت الهجوم على مخيم الحرية.
    Avant leur transfert vers le camp Liberty, ces personnes ont été fouillées et leurs biens ont été inspectés pendant onze heures par les forces de sécurité, selon des modalités similaires à celles appliquées aux détenus à leur entrée en prison. UN وقبل نقل هؤلاء الأشخاص إلى مخيم الحرية جهزتهم قوات الأمن هم ومتعلقاتهم على مدى 11 ساعة، متبعةً في ذلك إجراءات مماثلة للإجراءات المتّبعة لاستقبال نزلاء السجون.
    6. Selon la source, le camp Liberty est entouré d'un mur de béton de quatre mètres de haut, et les résidents n'ont pas le droit d'en sortir. UN 6- ووفقاً للمصدر فإن مخيم الحرية يحيط به جدار خرساني ارتفاعه أربعة أمتار ولا يسمح لنزلائه بالخروج.
    7. La source qualifie les conditions de vie dans le camp Liberty d'inhumaines et déplorables. UN 7- ويصف المصدر الأوضاع في مخيم الحرية على أنها غير إنسانية يرثى لها.
    :: Enfin, il n'existe dans le camp Liberty aucune procédure de recours ni de mécanisme pour déposer plainte, ce qui prive les résidents de la possibilité de contester leur détention. UN أخيراً، لا توجد في مخيم الحرية أية إجراءات تظلم أو آليات لتقديم الشكاوى، مما يجعل طعن المقيمين به في احتجازهم أمراً مستحيلاً.
    D'autres violations ont été commises au regard de l'Ensemble de principes, à savoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 17 et aux paragraphes 1 et 2 de l'article 18, du fait que les avocats des résidents du camp ont interdiction d'entrer dans le camp Liberty, ce qui prive les résidents de la possibilité de communiquer et de se consulter avec eux. UN وثمة انتهاكات أخرى لمجموعة المبادئ، أي للفقرة 1 من المبدأ 17 وللفقرتين 1 و2 من المبدأ 18 لأن محامي المقيمين في مخيم الحرية ممنوعون من دخوله، مما يحرم المقيمين من إمكانية التواصل والتشاور معهم.
    26. De l'avis de la source, il n'est pas permis aux résidents de quitter le camp Ashraf ou le camp Liberty, ce qui constitue une détention. UN 26- ويرى المصدر أن عدم السماح للمقيمين في مخيم أشرف أو مخيم الحرية بمغادرته يشكل في حد ذاته احتجازاً.
    14. Le Groupe de travail n'est pas sans connaître la situation des résidents du camp d'Ashraf, à partir duquel les personnes susnommées ont été transférées vers le camp Liberty, ancienne base militaire des États-Unis d'Amérique à Bagdad. UN 14- ولا يخفى على الفريق العامل وضع نزلاء مخيم الأشراف الذي نقل منه الأشخاص المذكورون أعلاه إلى مخيم الحرية الذي كان قاعدة عسكرية أمريكية في بغداد.
    16. Les conditions qui prévalent dans le camp Liberty sont les mêmes que dans un centre de détention car les résidents n'ont aucune liberté de circulation ni interaction avec le monde extérieur et aucun semblant de vie libre à l'intérieur du camp. UN 16- والظروف في مخيم الحرية مماثلة للظروف في مركز احتجاز، إذ لا يتمتع النزلاء بحرية الحركة ولا يمكنهم التواصل مع العالم الخارجي أو التنقل بحرية أو ممارسة أي شكل من أشكال الحياة الحرة داخل المخيم.
    Ce processus prévoyait notamment, ainsi qu'indiqué dans le mémorandum d'accord, que le Gouvernement iraquien veillerait à ce que le camp Liberty réponde aux normes humanitaires et des droits de l'homme, dispose d'infrastructures et de structures de logement adéquates, et que les résidents du camp seraient autorisés à traiter avec des fournisseurs de l'extérieur pour les provisions et services dont ils auraient besoin pour vivre. UN وكجزء من هذه العملية، تنص مذكرة التفاهم على أن تضمن حكومة العراق استيفاء مخيم الحرية للمعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان، وأن تتوفر فيه البنى التحتية ومرافق الإيواء الملائمة، والسماح للمقيمين في المخيم بالتعامل مع باعة خارجيين لتوفير الوسائل الحياتية والمنافع العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد