ويكيبيديا

    "le canada en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كندا في
        
    • كندا فيما
        
    Comprend 2 obusiers loués par le Canada en 2008 et restitués aux États-Unis UN تشمل مدفعين مؤجرين إلى كندا في عام 2008 وأعيدا إلى الولايات المتحدة
    Actuellement, le Canada en utilise mais n'en produit pas. UN ويستخدم خماسي كلورونيترو البنزين في كندا في الوقت الراهن ولكنه لا ينتج.
    Actuellement, le Canada en utilise mais n'en produit pas. UN ويستخدم خماسي كلورونترو البنزين في كندا في الوقت الراهن ولكنه لا ينتج.
    Nous pourrions conquérir le Canada en deux semaines. - Pas vrai, Manella ? Open Subtitles كان بامكاننا ان نحتل كندا في اسبوعين لو أردنا
    Il est prévu de signer prochainement un accord avec le Canada en vue de la réalisation de projets de tourisme social en milieu rural. UN ويجري حاليا التوقيع على اتفاق مع جمهورية كندا فيما يتعلق بمشاريع للسياحة الاجتماعية في المناطق الريفية.
    Au total, les contributions faites par le Canada en 1998 s'élèvent à près de 12 millions de dollars canadiens, soit 20 % de plus que les contributions annoncées. UN وقال إن مجموع المساهمات المقدمة من كندا في كندا عام ١٩٩٨ يناهز ١٢ مليون دولار، بزيادة نسبتها ٢٠ في المائة عن مبلغ التبرع المعلن عنه أصلا.
    12. Suite à diverses démarches et autres contacts engagés par le Canada en 2009, la ratification par Haïti semblait en bonne voie. UN 12- عقب مساع عدة واتصالات أخرى قامت بها كندا في عام 2009، يبدو أن هناك تقدما نحو تصديق هايتي على الاتفاقية.
    Les efforts déployés par le Canada en vue de lutter contre la prolifération nucléaire au Moyen-Orient sont abordés plus bas dans la section du rapport portant sur la résolution sur le Moyen-Orient. UN وترد مناقشة الجهود التي تبذلها كندا في مكافحة الانتشار النووي في الشرق الأوسط في موضع آخر من التقرير الوطني، عملا بالقرار الخاص بالشرق الأوسط.
    - Traité d'entraide en matière pénale, conclu avec le Canada en 1997 UN - معاهدة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أبرمت مع كندا في 1997
    Les États figurant sur cette liste sont ceux qui coopèrent systématiquement avec le Canada en vue de la réalisation des objectifs internationaux en matière de conservation des pêcheries, notamment la conservation et la gestion rationnelle des stocks de poisson au large des côtes canadiennes. UN والدول المدرجة في تلك القائمة هي تك الدول التي تتعاون بانتظام مع كندا في تحقيق الأهداف الدولية لحفظ مصائد الأسماك، بما في ذلك اتباع نهج سليمة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية قبالة سواحلها.
    Elle a aussi conclu des accords de coopération en matière de prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme avec Israël en 2004, le Canada en 2005 et les Pays-Bas en 2007. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع إسرائيل في عام 2004، ومع كندا في عام 2005، ومع هولندا في عام 2007.
    La Commission canadienne de sûreté nucléaire évalue et prend les mesures appropriées au sujet des demandes de permis d'exportation et d'importation en respectant l'ensemble des obligations acceptées par le Canada en matière de non-prolifération nucléaire, de garanties et de sécurité. UN وتقيّم اللجنة الكندية للسلامة النووية طلبات الحصول على تراخيص التصدير والتوريد وتبت فيها بشكل يحترم جميع التزامات كندا في مجالات عدم الانتشار والضمانات والأمن النووي.
    12. Suite à diverses démarches et autres contacts engagés par le Canada en 2009, la ratification par Haïti semblait en bonne voie. UN 12- عقب عدة مساع واتصالات أخرى قامت بها كندا في عام 2009، كان تصديق هايتي على الاتفاقية آخذاً مجراه.
    Dans un courrier ultérieur, daté du 14 février 2001, l'auteur exprime de nouveau son mécontentement du fait que l'État partie n'a pas donné suite aux constatations et demande au Comité d'examiner le nonrespect de cellesci par le Canada en séance publique ou dans le cadre d'une visite de suivi. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 14 شباط/فبراير 2001، أعرب مقدم البلاغ من جديد عن عدم ارتياحه لعدم تنفيذ الدولة الطرف الآراء، وطلب إلى اللجنة أن تناقش عدم امتثال كندا في جلسة عامة أو في سياق زيارة متابعة.
    Le présent document a pour objet de reprendre, en la mettant à jour, la proposition formulée par le Canada en mai 1998 selon laquelle le Comité préparatoire devrait, au cours de sessions séparées tenues dans le cadre du processus d'examen renforcé, se prononcer par consensus sur des questions d'actualité hautement prioritaires relatives au fonctionnement du Traité et à l'application de ses dispositions. UN الغـرض: الغرض من هذه الورقة هو تجديد واستكمال المقترح الذي قدمته كندا في عام ٨٩٩١ والداعي إلى عقد دورات منفصلة للجنة التحضيرية بشأن تعزيز عملية الاستعراض حتى تتسنى معالجة القضايا اﻵنية ذات اﻷولوية المتصلة بتنفيذ أحكام المعاهدة على أساس توافق اﻵراء.
    a) Se féliciter de la contribution apportée par le Canada en tant que président du petit groupe de travail intersessions et remercier les principaux pays et organisations ayant participé au groupe de leur contribution aux travaux sur ce sujet; UN (أ) يُرحب مع التقدير بمساهمة كندا في رئاسة الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات، وأن يُعرب عن تقديره للبلدان والمنظمات الرائدة لما أسهمت به في المهام التي اقتضتها هذه المسألة الموضوعية؛
    L'État partie souligne que le sursis aux renvois en Haïti, mentionné par l'auteur et adopté par le Canada en février 2004 pour des raisons humanitaires, ne saurait être interprété comme une reconnaissance par le Canada des risques allégués par l'auteur. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن وقف الترحيل إلى هايتي، الذي ذكره صاحب البلاغ والذي اعتمدته كندا في شباط/فبراير 2004 لأسباب إنسانية، لا ينبغي أن يفسَّر كاعتراف من كندا بالمخاطر التي يدعيها صاحب البلاغ.
    L'État partie souligne que le sursis aux renvois en Haïti, mentionné par l'auteur et adopté par le Canada en février 2004 pour des raisons humanitaires, ne saurait être interprété comme une reconnaissance par le Canada des risques allégués par l'auteur. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن وقف الترحيل إلى هايتي، الذي ذكره صاحب البلاغ والذي اعتمدته كندا في شباط/فبراير 2004 لأسباب إنسانية، لا ينبغي أن يفسَّر كاعتراف من كندا بالمخاطر التي يدعيها صاحب البلاغ.
    Tous deux avaient été relâchés quatre jours plus tard et avaient été enjoints de se présenter à la police une fois par semaine, ce qu'ils avaient fait jusqu'à leur départ pour le Canada en mai 2003. UN وأطلق سراحهما بعد أربعة أيام وأمرا بالحضور إلى الشرطة أسبوعياً، وهو ما كانا يفعلانه حتى قدومهما إلى كندا في أيار/مايو 2003.
    Troisièmement, l'Inde disposait alors déjà, pour combattre le terrorisme, d'une série de traités bilatéraux d'extradition, le premier ayant été conclu avec le Canada en 1987, qui rendaient de plus en plus difficile pour les terroristes de se soustraire aux poursuites en invoquant l'argument du délit politique. UN وثالثا، كانت الهند وقتئذ منشغلة بنوع خاص بها من المعاهدات الثنائية لتسليم المطلوبين المتهمين بالإرهاب الدولي التي بدأت بالمعاهدة المبرمة مع كندا في عام 1987، التي صعَّبت بشكل متزايد على الإرهابيين أن يُفلتوا من القانون تحت ذريعة نظرية الجرائم السياسية.
    264. La Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme a fait référence aux énormes difficultés rencontrées par le Canada en ce qui concerne les personnes d'origine africaine vivant dans le pays. UN 264- وأشار الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان إلى الصعوبات الجمة التي تواجهها كندا فيما يتعلق بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والمقيمين في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد