ويكيبيديا

    "le centre d'accueil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز استقبال
        
    • مركز الاستقبال
        
    • مركز الإقامة
        
    • مركز الإيواء
        
    En 2003, le centre d'aide aux victimes de la traite a été institué à Liza et le centre d'accueil des demandeurs d'asile a été créé en 2004. UN وفي عام 2003، أُنشئ مركز مساعدة ضحايا الاتِّجار بالأشخاص في ليزا وأنشـئ مركز استقبال طـالبي اللجوء في عام 2004.
    19. le centre d'accueil des migrants de Lampedusa, créé pour loger les personnes devant être refoulées, peut héberger 186 personnes. UN 19- وإن مركز استقبال المهاجرين في لامبادوسا، والذي أنشئ لإسكان الأشخاص قبل طردهم، يمكنه أن يأوي 186 شخصاًَ.
    Il y avait des nouveaux venus, logés dans le centre d'accueil de Hanawon, mais aussi d'autres personnes qui étaient installées en République de Corée depuis un certain temps. UN فبعضهم وصل مؤخراً وبعضهم مقيم في مركز استقبال هاناوون وبعضهم استوطنوا جمهورية كوريا منذ فترة من الزمن.
    Dans la pratique, ce travail commence dans un délai d'une semaine à compter de l'arrivée de la personne dans le centre d'accueil. UN وفي الممارسة العملية، يُشرع في العمل عموماً في غضون أسبوع من وصول الشخص إلى مركز الاستقبال.
    Le Gouvernement a déjà pris des mesures et a débloqué des crédits pour améliorer le réseau d'eau et d'assainissement, et un projet est en cours pour agrandir le centre d'accueil. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل إجراءات وأفرجت عن اعتمادات لتحسين شبكة المياه والتنقية وهناك مشروع يجري تنفيذه لتوسيع مركز الاستقبال.
    Ainsi, les difficultés auxquelles se heurtent ceux qui s'efforcent de retourner dans leurs plantations à Zéaglo et Tuambly ont empêché certaines personnes encore déplacées vivant dans le centre d'accueil temporaire des déplacés à Guiglo de rentrer chez elles. UN ووقفت الصعوبات التي يواجهها العائدون في الوصول إلى مزارعهم في زياغلو وتوامبلي عائقا أمام عودة بعض من تبقى من المشردين داخليا ممن لا يزال يعيش في موقع العبور في مركز استقبال المشردين المؤقت في غيغلو.
    116. Le Service de l'asile gère le centre d'accueil des demandeurs d'asile. UN 116- ودائرة اللجوء هي المسؤولة عن تشغيل مركز استقبال ملتمسي اللجوء.
    Dans le district de Pader, l'UNICEF a aidé à accueillir en août 38 enfants enlevés, dont 7 fillettes et 18 mères adolescentes, dans le centre d'accueil d'une ONG. UN وفي مقاطعة بادر دعمت اليونيسيف استقبال 38 من الأطفال المختطفين، بمن فيهم 7 فتيات و18 من الفتيات الأمهات، في مركز استقبال تابع لمنظمة غير حكومية في آب/أغسطس.
    Or le centre d'accueil des réfugiés offrait de très bonnes conditions de vie par rapport à celles de la population locale, attirant d'autres réfugiés, et les autorités algériennes tenaient à ce qu'il soit fermé le plus tôt possible. UN وأضاف المتحدث أن مركز استقبال اللاجئين كان يوفر ظروفاً معيشية جيدة مقارنة بظروف حياة السكان المحليين، واجتذب إليه بالتالي لاجئين آخرين. وكانت السلطات الجزائرية عازمة على إغلاقه في أقرب وقت ممكن.
    Ces demandeurs d'asile continuent à vivre dans le centre d'accueil Eagle Star avec des civils. UN ولا يزالون يعيشون في مركز استقبال " إيغل ستار " مع المدنيين.
    621. Concernant Gheorghe Notar, Ioan Őtvős et Rupi Stoica, le gouvernement a indiqué que les trois mineurs avaient été arrêtés pour vol le 7 juillet 1996 et internés dans le centre d'accueil des mineurs de Târgu Mures jusqu'à leur libération le 15 juillet 1996. UN 621- وفيما يتعلق بغيورغي نوتار ويوان أوتفوس وروبي ستويكا، أفادت الحكومة أن القاصرين الثلاثة ألقي القبض عليهم بتهمة السرقة في 7 تموز/يوليه 1996 واحتُجزوا في مركز استقبال القُصَّر في تارغو موريس حتى إخلاء سبيلهم في 15 تموز/يوليه 1996.
    Sur le plan opérationnel, le Mozambique accueille environ 8 737 réfugiés venant du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda, de l'Éthiopie et de la Somalie dans le centre d'accueil pour les réfugiés − le centre Marretane − situé dans la province de Nampula, ainsi qu'à Maputo. UN وعلى المستوى العملي، تستضيف موزامبيق نحو 737 8 لاجئاً من بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وإثيوبيا، والصومال، في مركز استقبال اللاجئين المسمى بمركز ماريتان الذي يقع في مقاطعة نامبولا، وفي مابوتو.
    a) le centre d'accueil de Mayfah (gouvernorat de Shabwah), qui accueille la majorité des réfugiés; UN (أ) مركز استقبال ميفعة بمحافظة شبوه وإليه يصل العددُ الأكبرُ من النازحين؛
    Il y a lieu de croire qu'ils avaient été enlevés par le trafiquant en êtres humains ou qu'il leur avait été enjoint de quitter le centre d'accueil et de rejoindre le trafiquant. UN ويوجد اشتباه معقول بأن يكون المتجرون بالبشر التقطوهم أو يكون قد جرى إعطائهم تعليمات بمغادرة مركز الاستقبال والعودة إلى المتَّجر.
    Il a en outre réclamé que lui soient restitués, en septembre 1995, les locaux abritant le centre d'accueil de Tripoli que le Département de la sécurité sociale avait mis à la disposition du HCR en 1992 pour qu'il y héberge des réfugiés somalis. UN كما طلبت الحكومة إخلاء مركز الاستقبال في طرابلس، بحلول أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، الذي كانت دائرة الضمان الاجتماعي قد وفرته في عام ٢٩٩١ ﻹيواء اللاجئين الصوماليين.
    202. le centre d'accueil d'Haradh a été confié à une organisation non gouvernementale, le but étant d'assurer une participation accrue et efficace des organismes les plus compétents de la société civile au programme de protection de l'enfance. UN 202- تم إسناد مركز الاستقبال في حرض إلى مؤسسة غير حكومية، تعزيزاً لمشاركة فاعلة من منظمات المجتمع المدني المتميزة في ميدان برامج حماية الطفل.
    101. le centre d'accueil de Hard a été confié à une organisation non gouvernementale afin de renforcer la participation des meilleures associations de la société civile aux programmes de protection de l'enfance. UN 101- وتم إسناد مركز الاستقبال في حرض إلى مؤسسة غير حكومية، تعزيزاً لمشاركة فاعلة من منظمات المجتمع المدني المتميزة في ميدان برامج حماية الطفل.
    h) Le Ministère des droits de l'homme a envoyé une équipe spéciale inspecter les conditions dans le centre d'accueil du district de Mayfah, (gouvernorat de Shabwah); UN (ح) قامت وزارة حقوق الإنسان بإرسال فريق متخصص للإطلاع على وضع مركز الاستقبال بمديرية ميفعة محافظة شبوة؛
    40. Le centre de détention pour les personnes incarcérées en application de la loi sur les étrangers, situé dans le centre d'accueil de Metsälä à Helsinki, a une capacité d'hébergement de 40 personnes, qui est insuffisante. UN 90-24- مقبولة 40- وفقاً لقانون الأجانب، تبلغ طاقة الاستيعاب في وحدة احتجاز الأشخاص الموجودة في مركز الاستقبال في متسالا في هلسنكي 40 شخصاً وهي ليست كافية.
    Les fonctions et les capacités des structures d'accueil d'urgence de femmes et du centre de protection contre la violence ont été élargies, comme par exemple le centre d'accueil d'urgence de femmes à Dornbirn. UN ووُسِّع نطاق مهام وطاقة استيعاب أماكن الإقامة الطارئة للنساء ومركز الحماية من العنف مثل مركز الإقامة الطارئة للمرأة في دورنبرن.
    c) Le fait que le centre d'accueil de Mangere peut être considéré davantage comme un centre ouvert qu'un centre de détention; UN (ج) إمكانية اعتبار مركز الإيواء في مانغيري مركزاً مفتوحاً أكثر منه مركز احتجاز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد