ويكيبيديا

    "le comité continuera à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستواصل اللجنة
        
    • وستواصل اللجنة
        
    • اللجنة ستواصل
        
    • تستمر اللجنة في
        
    • وسيواصل المجلس
        
    • وستستمر اللجنة في
        
    • سيواصل المجلس
        
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés à cet égard, le Comité continuera à l'avenir de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها.
    En conséquence, le Comité continuera à rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans ce domaine. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés à cet égard, le Comité continuera à l'avenir de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها.
    le Comité continuera à vous apporter son soutien dans cette mission de paix qui est la vôtre. UN وستواصل اللجنة دعمكم في مهمتكم لتحقيق السلام.
    le Comité continuera à recenser, à l'intention des États, les domaines dans lesquels une assistance pourrait être utile et pourrait être apportée. UN وستواصل اللجنة تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة أو الاستفادة منها، وستعرض هذه المجالات على الدول للنظر فيها.
    le Comité continuera à passer en revue le programme proposé dans cette optique et y apportera les ajustements nécessaires. UN وستواصل اللجنة استعراض البرنامج المقترح فى ضوء ذلك، وستدخل التعديلات عليه عند الاقتضاء.
    M. N'Diaye ne doute pas que le Comité continuera à accomplir sa mission avec l'efficacité dont il a toujours fait preuve. UN ولا يشك السيد ندياي في أن اللجنة ستواصل إنجاز ولايتها بفعالية وهو ما فعلته دوماً.
    En conséquence, le Comité continuera à rechercher la pleine coopération des Puissances administrantes dans ce domaine. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Pour les États parties ayant du retard dans la présentation des rapports, le Comité continuera à autoriser des rapports périodiques associés. UN وبالنسبة للدول الأطراف التي يتأخر تقديم تقاريرها، ستواصل اللجنة السماح بتجميع التقارير الدورية.
    le Comité continuera à autoriser les États parties dont les rapports sont en retard à soumettre plusieurs rapports périodiques en un seul document. UN وفيما يتصل بالدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها، ستواصل اللجنة إجازة تقديم تقارير دورية جامعة لعدة تقارير.
    On considère qu'il est tout à fait probable que le Comité continuera à se réunir pendant le reste de l'année 2003. UN ومن المفهوم أنه في جميع الأحوال، ستواصل اللجنة عقد اجتماعاتها طوال بقية عام 2003.
    le Comité continuera à communiquer régulièrement des informations sur ses activités, notamment par le truchement de réunions d'information organisées par son président à l'intention des délégations intéressées. UN ستواصل اللجنة تقديم معلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة، بما في ذلك عن طريق الإحاطات التي يقدمها الرئيس إلى الوفود المهتمة.
    le Comité continuera à examiner la question de l'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales et de leur participation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ستواصل اللجنة نظرها في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في أعمال الأمم المتحدة.
    le Comité continuera à s'employer à approfondir l'étude des sources des effets des rayonnements ionisants. UN وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره.
    le Comité continuera à s'employer à approfondir l'étude des sources et des effets des rayonnements ionisants. UN وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره.
    le Comité continuera à suivre la mise en oeuvre de ces recommandations et à promouvoir l'adoption des dispositions nécessaires. UN وستواصل اللجنة مشاركتها في متابعة توصيات الجمعية العامة وتشجيع اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بشأنها.
    le Comité continuera à suivre les travaux du Projet de comparaison internationale afin de revoir la sélection des taux de change dans les examens à venir. UN وستواصل اللجنة متابعة عمل برنامج المقارنة الدولي من أجل إعادة النظر في أسعار الصرف المختارة في الاستعراضات المستقبلية.
    le Comité continuera à dialoguer avec le Bureau des services de contrôle interne sur ces variations et autres faits nouveaux intervenus à ce propos. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    le Comité continuera à aider le Département à s'acquitter des fonctions qui lui ont été attribuées. UN وستواصل اللجنة التعاون مع الإدارة على تنفيذ مختلف الأنشطة التي يصدر بها تكليف.
    Elle fait savoir aux États parties que le Comité continuera à harmoniser ses méthodes de travail et celles des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur les questions techniques. UN وأبلغت الدول الأطراف أن اللجنة ستواصل تنسيق طرائق عملها مع هيئات المعاهدات الأخرى بشأن المسائل التقنية.
    le Comité continuera à se réunir annuellement. " UN " تستمر اللجنة في الانعقاد مرة كل سنة. "
    le Comité continuera à surveiller le montant des réserves dans ses vérifications ultérieures. UN وسيواصل المجلس مراقبة كفاية الاحتياطات في عمليات المراجعة اللاحقة.
    le Comité continuera à suivre l'état des préparatifs des visites qui doivent être effectuées au cours de la période allant de janvier à juin 2010. UN 11 - وستستمر اللجنة في متابعة حالة التحضير للزيارات المقرر القيام بها في الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى حزيران/يونيه 2010.
    le Comité continuera à observer les nominations faites dans le cadre du Fonds pour les dépenses d'appui. UN سيواصل المجلس رصد التعيينــات في إطار صندوق تكاليف الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد