ويكيبيديا

    "le comité intérimaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة المؤقتة
        
    • واللجنة المؤقتة
        
    • باللجنة المؤقتة
        
    Il convenait de donner suite le plus rapidement possible aux mesures recommandées par le Comité intérimaire. UN ويتعين العمل على وجه السرعة وفق التدابير التي اقترحتها اللجنة المؤقتة.
    Il convenait de donner suite le plus rapidement possible aux mesures recommandées par le Comité intérimaire. UN ويتعين العمل على وجه السرعة وفق التدابير التي اقترحتها اللجنة المؤقتة.
    le Comité intérimaire a également noté qu'il y avait lieu d'élaborer des codes et des normes similaires sur l'administration, la comptabilité et l'insolvabilité des entreprises. UN كما أن اللجنة المؤقتة نوهت بضرورة وضع مدونات ومعايير مماثلة فيما يتعلق بإدارة الشركات والمحاسبة واﻹعسار.
    le Comité intérimaire a proposé de créer le moment venu une coalition nationale sur le renforcement des droits des victimes. Cet organisme serait chargé de superviser l'application du programme d'aide aux victimes. UN وتقترح اللجنة المؤقتة إنشاء ائتلاف وطني معني بتمكين الضحايا في نهاية المطاف، على أن يُعهد لهذه الهيئة بمهمة اﻹشراف على تنفيذ برنامج تمكين الضحايا بالمشاركة مع اللجنة الوطنية للبرلمانيات.
    le Comité intérimaire a reconnu qu'il fallait renforcer la surveillance du FMI pour faire face aux conséquences de l'intégration mondiale des systèmes financiers et des crises financières récurrentes. UN وقد أقرﱠت اللجنة المؤقتة بالحاجة الى تعزيز إشراف صندوق النقد الدولي كرد على اﻷوضاع الناتجة عن زيادة التكامل المالي العالمي وتكرر اﻷزمات المالية.
    le Comité intérimaire et le Comité du développement du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, notamment, sont des mécanismes institutionnels clefs capables de mener à bien les réformes à caractère systémique. UN وتشكل اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية التابعتان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى جانب هيئات أخرى، آليتين مؤسستين رئيسيتين ترميان إلى تنفيذ اﻹصلاحات في النظم.
    Si le Comité intérimaire devenait un conseil comme cela était proposé, les représentants des pays en développement disposeraient d’une instance où ils pourraient faire état de leurs préoccupations. UN ومن شأن الاقتراح المتعلق بتحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أن يتيح لممثلي البلدان النامية محفلا يمكنهم فيه الحديث عن شواغلهم.
    le Comité intérimaire du Fonds monétaire international est convenu lors de sa session de printemps d’imprimer un nouvel élan à l’allégement de la dette des pays à bas revenus qui s’engagent dans la voie d’un ajustement rigoureux. UN وقد وافقت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي في جلستها التي عقدتها في ربيع هذا العام على إعطاء قوة دفع جديدة للجهود المبذولة لتخفيف ديون البلدان المنخفضة الدخل التي تضطلع ببرامج قوية للتكيف.
    Si le Comité intérimaire devenait un conseil comme cela était proposé, les représentants des pays en développement disposeraient d’une instance où ils pourraient faire état de leurs préoccupations. UN ومن شأن الاقتراح المتعلق بتحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أن يتيح لممثلي البلدان النامية محفلا يمكنهم فيه الحديث عن شواغلهم.
    Les mesures dont a débattu le Comité intérimaire du Fonds monétaire international, à sa réunion de printemps, sont indispensables pour prévenir de futures crises. UN والتدابير التي نوقشت في اجتماع الربيع الذي عقدته اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي أساسية من أجل منع نشوب أزمات في المستقبل.
    le Comité intérimaire du FMI a décidé de renforcer son rôle dans les situations prévalant après les conflits, notamment par le biais d'une coopération accrue avec l'ONU. UN وقررت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي توسيع نطاق دورها في أوضاع ما بعد الصراع من خلال القيام، في جملة أمور، بزيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Cette initiative, approuvée par le Comité intérimaire du Fonds monétaire international et le Comité du développement de la Banque mondiale, ainsi que par l'Assemblée générale, pourrait représenter un grand pas en avant en matière d'allégement de la dette. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد اللجنة المؤقتة التابعة للصندوق ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي فضلا عن تأييد الجمعية العامة، وهي تمثل خطوة إلى اﻷمام يمكن أن تكون هامة في استراتيجية الديون.
    46. L’intérêt de ces pays est d’autant plus vif que le Comité intérimaire du FMI a décidé d’encourager la libéralisation du régime des mouvements de capitaux entre les pays membres du FMI. UN ٤٦ - ويتجلى هذا الاهتمام أيضا من قرار اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي بتشجيع تحرير حساب رأس المال فيما بين البلدان اﻷعضاء في الصندوق.
    4. Au cours de cette réunion, le Comité intérimaire a demandé au Conseil d'administration de continuer à renforcer la surveillance qu'exerce le Fonds en vue d'aider les pays à éviter des déséquilibres excessifs et de réduire l'instabilité des flux de capitaux. UN ٤ - وفي اجتماع مدريد، طلبت اللجنة المؤقتة من المجلس التنفيذي مواصلة عمله المتعلق بتعزيز مراقبة الصندوق بهدف مساعدة البلدان على تجنب أوجه الاختلال المفرطة وخفض التذبذب في تدفقات رأس المال.
    La décision du même groupe de pays de transformer le Comité intérimaire du Fonds monétaire international (FMI) en un comité économique et financier international, comptant parmi ses membres des pays à marché émergent, représente également un progrès décisif. UN ومضى يقول إن القرار الذي اتخذته نفس تلك المجموعة من البلدان بأن تصبح اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي لجنة اقتصادية مالية دولية تشترك في عضويتها الدول السوقية الناشئة يمثل أيضا خطوة كبرى .
    En avril 1997, le Comité intérimaire du FMI, organe ministériel qui supervise les activités du Fonds, a décidé de s’employer à modifier les Statuts de celui-ci de sorte que les mouvements de capitaux relèvent officiellement de sa compétence et que la libéralisation des mouvements internationaux de capitaux figure parmi ses principaux objectifs. UN وأصبح جانب من مجموعة تدابير اﻹصلاح الهيكلي هذه موضع نزاع بصفة خاصة، وهو اتخاذ التدابير اللازمة نحو التحرير الكامل لﻷسواق المالية وأسواق العملة، فقررت اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي، وهي هيئة اﻹشراف التنفيـذي للصنـدوق، فـي نيسـان/أبريـل ١٩٩٧، أن تحـاول تعديـل مـواد اتفـاق
    11. Encourage le Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du Fonds monétaire international à hâter le renforcement de la participation du secteur privé à la prévention et au règlement de la crise financière; UN " ١١ - يشجع اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    14. Encourage le Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du Fonds monétaire international et les autres instances compétentes à hâter le renforcement de la participation du secteur privé à la prévention et au règlement des crises financières; UN ٤١ - تشجع اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والمنتديات اﻷخرى المختصة على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    le Comité intérimaire a également mis en relief la nécessité d'assurer une plus grande transparence sur les marchés financiers et le fait qu'il pourrait être nécessaire de renforcer le régime de réglementation et de divulgation de l'information, particulièrement dans le cas des investisseurs institutionnels internationaux qui opèrent avec des marges de découvert très considérables. UN كما أكدت اللجنة المؤقتة على الحاجة إلى مزيد من الشفافية في اﻷسواق المالية واتخاذ ما يمكن من تدابير تنظيمية وكشفية إضافية، لا سيما فيما يتعلق بالمستثمرين في المؤسسات الدولية، بما في ذلك في العمليات رفيعة الفعالية.
    Conscient des difficultés de ces pays, le Comité intérimaire a demandé au Conseil d'administration du Fonds d'examiner les diverses propositions d'aide, et notamment la proposition britannique. UN واللجنة المؤقتة إذ تتفهم الصعوبات التي تعاني منها هذه البلدان قد طلبت إلى مجلس إدارة الصندوق النظر في مختلف اقتراحات المساعدة وبخاصة الاقتراح البريطاني.
    1984 Consultant, Étude Vegega, Buenos Aires (a, entre autres, participé à un groupe de travail sur l’organisation, la direction et l’administration du personnel à l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, ainsi qu’à des missions pour le PNUD pour le Comité intérimaire du Mékong et pour la Chine). UN ١٩٨٤ مستشار إداري، مكتب فيغيغا، بوينس آيرس، )اشتمل هذا النشاط، في جملة أمور، على الاشتراك في الفريق العامل المعني بتنظيم وتوجيه وإدارة شؤون موظفي اليونسكو، وفي بعثات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باللجنة المؤقتة لحوض نهر الميكونغ والبعثات الموفدة إلى الصين(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد