En vue de la mise en oeuvre d'Action 21, la Banque mondiale collabore étroitement avec la Commission du développement durable et le Comité interorganisations du développement durable. | UN | وبهدف تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتعاون البنك تعاونا وثيقا مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
le Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes en a fait sa première priorité. | UN | وتسعى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك اﻹدماج بوصفه أولوية رئيسية. |
La Commission a également invité le Comité interorganisations sur le développement durable : | UN | ودعت اللجنة أيضا اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة: |
La Commission invite le Comité interorganisations sur le développement durable à affiner les mesures prises en vue de la création d'un tel système et à lui rendre compte à ce sujet à sa quatrième session. | UN | وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة. |
Le rôle de suivi qu'assurent le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Comité interorganisations sur le développement durable devient également important à cet égard. | UN | وتصبح مهمة الرصد التي تضطلع بها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ذات وزن أيضا في هذا الصدد. |
le Comité interorganisations est appelé à jouer un rôle important à cet égard. | UN | وستؤدي اللجنة المشتركة بين الوكالات دورا هاما في هذا الشأن. |
le Comité interorganisations est également saisi de la question de la violence contre les femmes et de la coordination des efforts des organismes des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ومن المسائل المعروضة على اللجنة المشتركة بين الوكالات كذلك مسألة العنف الموجه ضد المرأة وتنسيق جهود هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
le Comité interorganisations est appelé à jouer un rôle important à cet égard. | UN | وستؤدي اللجنة المشتركة بين الوكالات دورا هاما في هذا الشأن. |
le Comité interorganisations du développement durable récemment créé s'est réuni et a entrepris un examen minutieux des activités des organismes des Nations Unies pour renforcer la coordination au sein du système et organiser une réponse appropriée au programme Action 21. | UN | ولقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، المنشأة حديثا، وبدأت عملية مراجعة مكثفة ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وصياغة استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
C'est pourquoi nous invitons les diverses institutions, y compris le Comité interorganisations sur le développement durable, à accorder plus d'attention à la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | لذلك نشجع مختلف الوكالات، بما في ذلك اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، على إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ برنامج العمل. |
Le Département serait également chargé d'aider le Comité interorganisations sur le développement durable à coordonner, à l'échelon du système, tous les aspects de l'exécution du Programme d'action. | UN | وستتولى اﻹدارة أيضا المسؤولية عن مساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في التنسيق على صعيد المنظومة لجوانب تتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
Afin d'assurer une coordination efficace, un sous-comité spécial devrait être créé par le Comité interorganisations sur le développement durable (IACDS) pour examiner le suivi et l'application des décisions de la Conférence par le système des Nations Unies.] | UN | ]١١١ - عملا على تعزيز التنسيق الفعال، ينبغي أن تنشئ اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة لجنة فرعية محددة للنظر فيما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من متابعة وتنفيذ لنواتج المؤتمر.[ |
le Comité interorganisations sur le développement durable du Comité administratif de coordination s'est réuni en février et en juillet 1995. | UN | واجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ولجنة التنسيق اﻹدارية في شباط/فبراير وتموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le mécanisme de coordination est le Comité interorganisations d'intervention à la suite d'accidents nucléaires que préside l'AIEA. | UN | وآلية التنسيق في ذلك هي اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمواجهة الحوادث النووية، التي ترأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les membres du Comité interorganisations ont indiqué au Bureau que le Comité interorganisations et la Division n'avaient pas analysé, notamment, les liens entre l'élimination de la pauvreté et la mise en oeuvre des différents chapitres d'Action 21. | UN | وذكر أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة والشعبة، بوجه خاص، لم يحللا كيفية ارتباط القضاء على الفقر بمختلف فصول جدول أعمال القرن 21. |
Par la suite, le Comité interorganisations a eu un débat sur les mesures visant à éviter la création d'un nombre trop important de mécanismes interinstitutions de coordination au niveau mondial. | UN | وفي وقت لاحق، ناقشت اللجنة المشتركة بين الوكالات اتخاذ تدابير تهدف إلى تجنب تعدد الآليات المشتركة بين الوكالات لتنسيق السياسات على الصعيد العالمي. |
le Comité interorganisations sur le développement durable s'emploie à définir la façon dont les compétences des organismes chefs de projet pourraient être mises à profit pour aider à préparer l'examen. | UN | وأضاف أن اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة قد بحثت الكيفية التي يمكن بها الاستفادة من نظام مديري المهام في دعم الأعمال التحضيرية للاستعراض. |
* Le présent rapport a été élaboré par l’Union internationale des télécommunications conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | * أعد هذا التقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وفقا لترتيبات وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة. |
Il espère que le Comité interorganisations sur les femmes, les sexospécificités et le développement se révélera être un mécanisme efficace et dynamique de coordination. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبرهن اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على أنها آلية فعالة ودينامية للتنسيق. |
Les pourparlers entre le Conseil économique et social et le Comité interorganisations sur le développement durable ont débouché sur un accord sur la nécessité que toute action à venir se concentre sur l'exécution à l'échelon national. | UN | وقد أسفرت المناقشات التي جرت بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة عن الاتفاق على أن يتركز العمل في المستقبل على التنفيذ على المستوى الوطني. |
Les résultats des discussions en cours et les discussions que le Comité interorganisations prendrait à cet égard seront dûment communiqués au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | وسيتم على النحو الواجب إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بنتائج المناقشات الجارية وبقرارات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الصدد. |
La Commission a appuyé la réunion de l’atelier que le Comité interorganisations du Comité administratif de coordination sur les femmes et l’égalité entre les sexes prévoit d’organiser de manière à faire mieux comprendre l’approche fondée sur les droits des femmes à l’autonomisation et au progrès, et l’égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأعرب عن دعم حلقة العمل المعتزم عقدها للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لجلاء فهم النهج القائم على الحقوق تجاه تمكين المرأة والنهوض بها والمساواة بين الجنسين. |
Par ailleurs, le Comité interorganisations sur le développement durable s'est donné pour mission de renforcer les liens entre les grandes orientations arrêtées au niveau international et les activités entreprises au niveau national. | UN | وقد حددت اللجنة المشتركة بين المنظمات المعنية بالتنمية المستدامة لنفسها مهمة تعزيز الصلات بين الاتجاهات الكبرى التي تحددت على الصعيد الدولي واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |