iv) le développement des industries métallurgiques africaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud; | UN | `٤` تنمية الصناعات المعدنية الافريقية على أساس التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Dans beaucoup de ces pays, l'IED a joué un rôle important dans le développement des industries exportatrices. | UN | وفي العديد من هذه البلدان، قام الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام في تنمية الصناعات ذات الوجهة التصديرية. |
L'Australie appuie le développement des industries chimique, biomédicale et nucléaire. | UN | وتدعم أستراليا تنمية الصناعات الكيميائية وصناعات علوم الحياة، والصناعات النووية. |
Le développement de l'énergie nucléaire entraînera le développement des industries locales et les progrès technologiques correspondants, favorisant ainsi le progrès scientifique et technique global ainsi que le développement économique et social. | UN | ومن شأن تطوير الطاقة النووية حفز تطوير الصناعات الداخلية ذات الصلة والتقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le développement de l'énergie nucléaire entraînera le développement des industries locales et les progrès technologiques correspondants, favorisant ainsi le progrès scientifique et technique global ainsi que le développement économique et social. | UN | ومن شأن تطوير الطاقة النووية حفز تطوير الصناعات الداخلية ذات الصلة والتقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Renforcement des capacités pour le développement des industries créatives à Fidji, au Mozambique, au Sénégal, à Trinité-et-Tobago et en Zambie. | UN | بناء القدرات في ترينيداد وتوباغو، وزامبيا، والسنغال، وفيجي، وموزامبيق من أجل تطوير صناعاتها الابتكارية والاستفادة منها. |
Avec le développement des industries agro-industrielles, la productivité du secteur agricole pourrait plus facilement augmenter et la région aurait plus de chances d'assurer sa sécurité alimentaire. | UN | كما ستساعد تنمية الصناعات القائمة على الزراعة في الرقي بالإنتاج في القطاع الزراعي وفي تحسين آفاق الأمن الغذائي في المنطقة. |
En outre, un soutien fédéral fut obtenu pour financer un laboratoire d'essais des métaux et un établissement de formation technique gérés par la SIMA, qui remplaça le Centre pour le développement des industries des métaux administré par le Gouvernement provincial. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أمكن الحصول على دعم فيدرالي لتمويل مختبر للمعادن تديره الجمعية ومرفق للتدريب التقني في سيالكوت ليحل محل مركز تنمية الصناعات المعدنية، الذي تديره الحكومة الاقليمية. |
En 1991, le Fonds mondial pour la nature (WWF) estimait à 18 milliards de dollars les besoins d'investissement pour le développement forestier, y compris le développement des industries dérivées du bois. | UN | وقدر الصندوق العالمي للطبيعــة في عام ١٩٩١ ما تحتاجه التنمية الحرجية، بما فيها تنمية الصناعات القائمة على الغابات، ﺑ ١٨ بليون دولار سنويا. |
À cet égard, le dialogue interculturel devrait améliorer la compréhension mutuelle et protéger la diversité et l'identité culturelle, tout en favorisant le développement des industries de la culture. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعزز الحوار بين الثقافات التفاهم، وأن يضمن التنوع، والهوية الثقافية، مع تعزيز تنمية الصناعات الثقافية. |
Nous pensons également que le maintien d'un équilibre judicieux entre la prestation des services sociaux, pédagogiques et sanitaires de base et le développement des industries tant traditionnelles qu'informatiques, est nécessaire dans toute stratégie de développement humain viable et de réduction de la pauvreté. | UN | ونرى أيضا أن مزيجا حكيما من التركيز على توفير الخدمات الأساسية الاجتماعية والتعليمية والصحية، وعلى تنمية الصناعات التقليدية والحديثة، مطلوب في أي استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة والحد من الفقر. |
Des contributions d'ordre technique (propositions statistiques et établissement d'un rapport analytique) au programme de l'UNESCO concernant le développement des industries culturelles en Asie et dans le Pacifique. | UN | ● الإسهامات التقنية من خلال مقترحات إحصائية وإعداد تقرير تحليلي لأحد برامج اليونسكو الجارية في مجال تنمية الصناعات الثقافية في آسيا والمحيط الهادئ. |
g) le développement des industries et des capacités techniques autochtones; la fabrication pour l'exportation; | UN | )ز( تنمية الصناعات والقدرات التكنولوجية المحلية؛ والصناعة التحويلية من أجل التصدير؛ |
129. En outre, la CEA a publié une brochure technique sur les politiques en matière d'investissement et de finances et leurs incidences sur le développement des industries autochtones. | UN | ١٢٩ - وعلاوة على ذلك، أصدرت اللجنة الاقتصادية لافريقيا نشرة تقنية بشأن الاستثمار والسياسات المالية وأثرها على تنمية الصناعات المحلية وقامت بتوزيعها. |
57. C'est à la fondation que l'on doit le développement des industries du vin, de la foresterie et de l'élevage de saumons au Chili. | UN | 57- ويرجع الفضل إلى هذه المؤسسة في تطوير الصناعات في مجالات الخمور والغابات وسمك السلمون في شيلي. |
Cuba considère que des progrès supplémentaires doivent être réalisés afin d'élargir la coopération internationale dans le cadre de la Convention, non seulement en vue de son application, mais également pour mettre l'accent sur le développement des industries chimiques nationales. | UN | وترى كوبا بأنه يجب إحراز مزيد من التقدم بشأن توسيع نطاق التعاون الدولي ضمن إطار عمل الاتفاقية، لا بهدف تنفيذ الاتفاقية ذاتها وحسب بل بهدف زيادة التركيز على تطوير الصناعات الكيميائية الوطنية أيضا. |
Soucieux de créer des emplois, d'élever les revenus et de recentrer l'économie sur l'industrialisation agricole et rurale, le Gouvernement envisagera de prendre un décret tendant à encourager le développement des industries rurales. | UN | ومن أجل خلق فرص العمل وزيادة الدخل وتحويل الهيكل الاقتصادي نحو التصنيع الزراعي والريفي، ستنظر الحكومة في إصدار مرسوم بشأن تشجيع تطوير الصناعات الريفية. |
Cette manifestation bien établie et organisée par la CNUCED chaque année a pour objectif d'encourager un dialogue de haut niveau entre producteurs et consommateurs, investisseurs et pays d'accueil et autres acteurs intéressés sur les aspects qui jouent un rôle important dans le développement des industries extractives. | UN | والهدف من المؤتمر هو توفير منطلق لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن السياسات العامة بين المنتجين والمستهلكين والمستثمرين والبلدان المضيفة، وغير ذلك من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المواضيعية التي تلعب دوراً هاماً في تطوير الصناعات الاستخراجية. |
b) Renforcement des capacités pour le développement des industries créatives à Fidji, au Mozambique, au Sénégal, à Trinité-et-Tobago et en Zambie; | UN | (ب) بناء قدرات فيجي، وموزامبيق، والسنغال، وترينيداد وتوباغو، وزامبيا من أجل تطوير صناعاتها الابتكارية والاستفادة منها؛ |
– Les politiques d’investissements et de financement et leur impact sur le développement des industries locales; | UN | - سياسات الاستثمار والتمويل وتأثيرها على تطور الصناعات المحلية؛ |
le développement des industries vertes représente lui aussi une réelle occasion pour l'ONUDI. | UN | وإنَّ تطوير الصناعة الخضراء يمثّل أيضا فرصة جد سانحة لليونيدو. |