Il est évident qu'un mécanisme doit être mis en place pour faciliter le dialogue entre le Conseil et les principaux contribuants aux budgets des opérations de maintien de la paix et des deux tribunaux. | UN | وهناك حاجة واضحة لوجود آلية لتسهيل الحوار بين المجلس والمساهمين الرئيسيين في ميزانيات حفظ السلام وميزانيات المحكمتين. |
Elle a noté que l'impression qui resterait de la deuxième session ordinaire de 2000 serait la richesse des débats, la liberté et la franchise des échanges de vues et le sentiment aigu de partenariat qui avaient caractérisé le dialogue entre le Conseil d'administration et le FNUAP. | UN | ونوهت بأن الانطباع الثابت للدورة العادية الثانية لعام 2000 هو المناقشة الثرية والتبادل الحر والصريح للآراء وروح المشاركة القوية التي ميزت الحوار بين المجلس التنفيذي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Elle a noté que l'impression qui resterait de la deuxième session ordinaire de 2000 serait la richesse des débats, la liberté et la franchise des échanges de vues et le sentiment aigu de partenariat qui avaient caractérisé le dialogue entre le Conseil d'administration et le FNUAP. | UN | ونوهت بأن الانطباع الثابت للدورة العادية الثانية لعام 2000 هو المناقشة الثرية والتبادل الحر والصريح للآراء وروح المشاركة القوية التي ميزت الحوار بين المجلس التنفيذي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
le dialogue entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et les pays hôtes des missions est crucial. | UN | كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى. |
:: Il faut approfondir le dialogue entre le Conseil de sécurité et les organisations de la société civile par des moyens officieux. | UN | :: هناك حاجة إلى تعميق الحوار بين مجلس الأمن ومنظمات المجتمع المدني بواسطة الأساليب غير الرسمية. |
Au cours des deux dernières années, le dialogue entre le Conseil économique et social et le CAC s'est considérablement renforcé. | UN | 12 - شهد العامان الأخيران تعزيز الحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنسيق الإدارية بدرجة كبيرة. |
Le Conseil avait rencontré le Président du Forum des entités opérationnelles désignées lors de ses propres réunions, à l'occasion de l'atelier annuel commun de coordination et avant la troisième session de la CMP, et des accords s'étaient dégagés concernant les possibilités d'intensifier en 2008 le dialogue entre le Conseil exécutif et le Forum. | UN | وكان المجلس التنفيذي قد عقد اجتماعات مع رئيس منتدى الكيانات التشغيلية المعينة في اجتماعات المجلس التنفيذي، وفي حلقة عمل التنسيق السنوية المشتركة وقبل انعقاد مؤتمر الأطراف الثالث العامل بوصفه اجتماع الأطراف، وكان قد تم التوصل إلى اتفاقات حول فرص تكثيف الحوار بين المجلس التنفيذي والمنتدى في عام 2008. |
De l'avis général, il fallait approfondir le dialogue entre le Conseil d'administration et l'administration du PNUD sur l'établissement des rapports. Deux délégations ont proposé que le BEPS soumette directement son rapport au Conseil d'administration sur les principales évaluations qu'il aurait effectuées. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز الحوار بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن موضوع اﻹبلاغ، واقترح وفدان أن يقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي بشأن التقييمات الرئيسية. |
De l'avis général, il fallait approfondir le dialogue entre le Conseil d'administration et l'administration du PNUD sur l'établissement des rapports. Deux délégations ont proposé que le BEPS soumette directement son rapport au Conseil d'administration sur les principales évaluations qu'il aurait effectuées. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز الحوار بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن موضوع اﻹبلاغ، واقترح وفدان أن يقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي بشأن التقييمات الرئيسية. |
De l'avis général, il fallait approfondir le dialogue entre le Conseil d'administration et l'administration du PNUD sur l'établissement des rapports. Deux délégations ont proposé que le BEPS soumette directement son rapport au Conseil d'administration sur les principales évaluations qu'il aurait effectuées. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز الحوار بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن موضوع اﻹبلاغ، واقترح وفدان أن يقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي بشأن التقييمات الرئيسية. |
Le Comité a réaffirmé qu'il importe de poursuivre le dialogue entre le Conseil et les États Membres en vue de continuer à améliorer la transparence des activités du Conseil et le respect du principe de responsabilité vis-à-vis des États Membres et il a pris note des efforts que le Conseil fait à cet égard, en particulier de l'amélioration de son site Web. | UN | أعادت اللجنة التأكيد على أهمية مواصلة الحوار بين المجلس والدول الأعضاء من أجل زيادة تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء، وأشارت إلى الجهود التي بذلها المجلس في هذا المجال، ولا سيما إدخال التحسينات على الموقع الشبكي للمجلس. |
Le Conseil doit en outre rationaliser le nombre des projets de résolution déposés à chaque session, ainsi que ses méthodes de travail et le mandat de ses procédures spéciales, sans pour autant remettre en cause notre engagement sur le plan des droits de l'homme, et veiller à ce que le dialogue entre le Conseil et les États Membres soit véritablement interactif. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يبسط عدد القرارات المتخذة في كل دورة، وأن يرشد أعماله وولايات إجراءاته الخاصة، بدون أن يقوض بأي شكل من الأشكال التزامنا بحقوق الإنسان، وأن يجعل الحوار بين المجلس والدول الأعضاء تفاعليا حقا. |
- Comment renforcer le dialogue entre le Conseil, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents concernant les aspects militaires des opérations de maintien de la paix; | UN | - كيفية تعزيز الحوار بين المجلس والأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات بشأن البعد العسكري لعمليات حفظ السلام؛ |
17. Rappelle le paragraphe 9 de sa résolution 62/224 du 22 décembre 2007, et engage le Secrétaire général, agissant en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, à renforcer le dialogue entre le Conseil et le Corps commun sur les questions de coordination ; | UN | 17 - تشير إلى الفقرة 9 من قرارها 62/224 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتشجع الأمين العام على أن يعمل، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، على تعزيز الحوار بين المجلس ووحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بمسائل التنسيق؛ |
17. Rappelle le paragraphe 9 de sa résolution 62/224 du 22 décembre 2007, et engage le Secrétaire général, agissant en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, à renforcer le dialogue entre le Conseil et le Corps commun sur les questions de coordination ; | UN | 17 - تشير إلى الفقرة 9 من قرارها 62/224 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتشجع الأمين العام على أن يعمل، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، على تعزيز الحوار بين المجلس ووحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بمسائل التنسيق؛ |
Il importait également de procéder à une réforme de l'ONU dans les domaines économique et social pour qu'elle puisse s'acquitter de son mandat, et de renforcer le dialogue entre le Conseil économique et social, les institutions de Bretton Woods et l'OMC. | UN | 11 - كما يلزم إصلاح الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي حتى يمكنها أن تضطلع بولايتها. ويتعين أيضا تعزيز الحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Comité a réaffirmé qu'il importe de poursuivre le dialogue entre le Conseil et les États Membres en vue de continuer à améliorer la transparence des activités du Conseil et le respect du principe de responsabilité vis-à-vis des États Membres et il a pris note des efforts que le Conseil fait à cet égard, en particulier de l'amélioration de son site Web. | UN | 232 - وأكدت اللجنة مجددا أهمية مواصلة الحوار بين المجلس والدول الأعضاء من أجل زيادة تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء ولاحظت الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا المجال، ولا سيما التحسينات التي أدخلت على موقع المجلس على الإنترنت. |
Au vu de cette expérience positive, nous appelons à renforcer le dialogue entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social en matière de promotion des programmes de développement à long terme, compte tenu du mandat et des atouts de ce dernier. | UN | ونظـرا لهـذه التجربــة الإيجابية ندعو إلى تعزيز الحوار بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تعزيز برامج إنمائيـة طويلة الأجل مع الأخـذ في الحسبان الولاية والمزايا المقارنة للأخيـر. |
Le présent rapport, qui fait suite à cette demande, concerne les divers mécanismes propres à resserrer la coopération et la coordination; il formule des propositions visant à promouvoir et à approfondir le dialogue entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | ويبحث هذا التقرير، المقدَّم استجابة لذلك الطلب، أنواعا متعددة من ترتيبات الدعم لمزيد من التعاون والتنسيق، ويقدم اقتراحات لتعزيز وتعميق الحوار بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن. |
Les efforts visant à renforcer le respect du principe de responsabilité et la transparence nécessitent des mesures visant à promouvoir le dialogue entre le Conseil et les États Membres, à titre prioritaire. | UN | وأكد أن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية تقتضي اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء وباعتباره من المسائل ذات الأولوية. |
Étant donné les liens qui existent entre ces deux éléments, le dialogue entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social s'impose. | UN | وبالنظر إلى أوجه الترابط بين هذين العنصرين، يصبح التفاعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أمرا ملائما. |