ويكيبيديا

    "le droit à la solidarité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في التضامن
        
    • والحق في التضامن
        
    le droit à la solidarité internationale est un droit humain fondamental garanti à tous les individus sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN وأضافت أن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ينبغي أن يتمتع به الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز.
    Les objectifs proposés sont regroupés par grands thèmes, qui correspondent au contenu de l'avant-projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale. UN وقد وُزّعت الأهداف المقترحة، لأغراض المناقشة، ضمن أبواب مواضيعية رئيسية وفقاً لمحتوى مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي.
    C'est donc à ces instruments internationaux, dont découlent son applicabilité et sa pertinence au regard des droits de l'homme, que le droit à la solidarité internationale, tel que défini dans l'actuel projet de déclaration, sera expressément rattaché dans l'analyse qui suit. UN ويستمد مشروع إعلان الحق في التضامن الدولي بصيغته الحالية مدى جدواه ومسوّغات تطبيقه من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيّما تلك التي يرد ذكرها في هذا التقرير.
    Le projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale donne corps aux principes de bonne gouvernance et de responsabilité. UN 31 - ويتضمن مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي مفهومي الحكم السليم والمساءلة.
    À l'origine, le droit à la solidarité internationale va audelà du concept et de la pratique de la coopération et de l'assistance internationales, comme dans le cas de l'aide publique au développement, de la charité ou de l'aide humanitaire. UN والحق في التضامن الدولي يتجاوز مفهوم التعاون والمساعدة على المستوى الدولي وتطبيقه، كما في حالة المساعدة الإنمائية الرسمية أو العمل الخيري أو المساعدة الإنسانية.
    le droit à la solidarité internationale exige que les populations les plus touchées par ces changements participent activement au programme et que les États respectent leurs droits, écoutent attentivement ce qu'elles ont à dire et tirent parti de leur expérience pour trouver des solutions. UN ويتطلب الحق في التضامن الدولي المشاركة الفاعلة للسكان الأكثر تأثراً بتغيّر المناخ، واحترام الدول لحقوقهم، والإصغاء بعناية لمطالبهم والتعلم من تجاربهم في إيجاد الحلول.
    Composante essentielle de la solidarité internationale, la coopération internationale est un mécanisme indispensable pour réaliser le droit à la solidarité internationale. UN 37 - يشكل التعاون الدولي، باعتباره من المعالم الرئيسية للتضامن الدولي، آلية رئيسية لإعمال الحق في التضامن الدولي.
    le droit à la solidarité internationale vise en premier lieu à créer des conditions favorables à la réalisation des droits de l'homme, que seuls une action collective et un accord international entre les États permettront d'instaurer. UN والهدف الرئيسي من الحق في التضامن الدولي هو تهيئة بيئة مؤازرة لإعمال حقوق الإنسان، لا يمكن صونها إلا بالعمل الجماعي والتوافق بين الدول.
    le droit à la solidarité internationale implique pour les États certaines obligations négatives imposées par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents, notamment celles de: UN يفرض الحق في التضامن الدولي على الدول التزامات سلبية محددة، تقضي بها الصكوك الدولية المنطبقة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك:
    le droit à la solidarité internationale et le concept de coopération internationale se complètent et se renforcent mutuellement; ce sont en outre pour les États Membres d'indispensables outils pour aborder les questions mondiales les plus pressantes. UN 2 - ومضت قائلة إن الحق في التضامن الدولي ومفهوم التعاون الدولي يكمل ويعزز أحدهما الآخر، وهما أداتان لا غنى عنهما للدول الأعضاء في معالجة بعض القضايا العالمية الأكثر إلحاحا.
    La Commission a tenu compte, apparemment, de ce que le droit à la solidarité n'est pas quelque chose de nouveau puisqu'il figure déjà implicitement dans les textes susmentionnés. UN وهكذا بدا أن اللجنة تسترشد بالاعتراف بأن الحق في التضامن ليس بالأمر الجديد لكونه كان بالفعل حاضرا ضمنيا في النصوص المذكورة آنفا.
    De ce point de vue, le droit à la solidarité bénéficierait de la < < légitimité morale > > de ces instruments internationaux. UN ومن هذا المنظور، فإن إعمال الحق في التضامن سيقع ضمن " الشرعية الأخلاقية " التي تتمتع بها تلك الصكوك الدولية.
    Comme on l'a vu, les droits de la troisième génération sont également connus sous le terme de < < droits solidaires > > , à ne pas confondre avec le droit à la solidarité qui est lui-même un droit de la troisième génération. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تُعرف حقوق الجيل الثالث أيضاً باسم " حقوق التضامن " ، وهي حقوق لا ينبغي الخلط بينها وبين الحق في التضامن الذي يشكل في حد ذاته أحد حقوق الجيل الثالث.
    L'actuelle Experte indépendante voit dans les tâches qui lui sont confiées au titre du mandat une reconnaissance implicite du fait qu'une déclaration sur le droit à la solidarité internationale constituera le cadre conceptuel à partir duquel ce droit sera élaboré. UN 11 - أما الخبيرة المستقلة الحالية فهي تفسِّر المهام المحددة في إطار الولاية على أنها اعتراف ضمني بأن الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي سيكون بمثابة الإطار المفهومي الذي يتم على أساسه تطوير الحق المذكور نفسه.
    À cet égard, il soulignait combien il importait de donner suite aux grands sommets mondiaux et réunions ministérielles consacrés aux questions économiques et sociales et au climat en vue de promouvoir le droit à la solidarité internationale, et d'effectuer des visites dans les pays pour s'imprégner des bonnes pratiques mises en œuvre par différents acteurs. UN وفي هذا المضمار شدّد على أهمية متابعة مؤتمرات القمة العالمية والاجتماعات الوزارية الرئيسية التي تُعقَد في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والمناخية بغية تعزيز الحق في التضامن الدولي مع إجراء زيارات دراسية قطرية لتعلُّم ورصد شتى الممارسات الجيدة التي يتم اتّباعها بواسطة الفعاليات المختلفة.
    La déclaration sur le droit à la solidarité internationale qui est proposée devrait préciser et renforcer les buts partiels associés aux objectifs, en particulier à l'objectif 8, puisque ces buts sont peut-être en passe de devenir les objectifs du développement durable pour l'après-2015 actuellement au stade de la planification. UN والإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي يمكن أن يوجِّه ويدعم أهداف الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة تلك المتصلة بالغاية 8 باعتبار أن الأهداف يفترض أن تتطور ضمن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 الذي يجتاز حالياً مرحلة التخطيط.
    a) le droit à la solidarité internationale est un droit fondamental dont chaque être humain jouit sur la base de l'égalité et de la non-discrimination. UN (أ) إن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان يتمتع به كل فرد على أساس المساواة وعدم التمييز.
    L'Experte indépendante a été invitée à conduire et à animer des sessions de formation sur le droit à la solidarité internationale, sur les droits de l'homme en matière de développement, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le concept des obligations des États et sur les obligations extraterritoriales des États dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد دُعيت الخبيرة المستقلة لإدارة وتيسير عقد دورات تدريبية بشأن: الحق في التضامن الدولي، وحقوق الإنسان في مجال التنمية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومفهوم التزامات الدول والتزامات الدول خارج أقاليمها في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pendant son séjour au Timor-Leste, l'Experte indépendante a aussi tenu des consultations informelles sur le droit à la solidarité internationale avec plusieurs parties prenantes. UN وخلال إقامتها في تيمور - ليشتي عقدت الخبيرة المستقلة أيضاً مشاورات غير رسمية مع العديد من الأطراف المعنية بشأن الحق في التضامن الدولي.
    Les deux principes sont cependant distincts et le droit à la solidarité internationale dépasse le concept et la pratique de la coopération et de l'aide internationales. UN غير أنهما مبدآن متمايزان، والحق في التضامن الدولي يتجاوز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من حيث المفهومً والممارسةً.
    27. La solidarité internationale était un impératif et le droit à la solidarité internationale devait être développé dans des instruments plus détaillés qui devaient être appliqués avec efficacité. UN 27- والتضامن الدولي ضرورة والحق في التضامن الدولي بحاجة إلى تفعيله من خلال صكوك أكثر تفصيلاً لكي يتسنى إعماله حقاً. وينبغي أن يتم ذلك في قطاعات مختلفة حتى يكون أكثر تركيزاً وقابليةً للإعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد