ويكيبيديا

    "le droit au mariage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في الزواج
        
    • بالحق في الزواج
        
    • حق الزواج
        
    Elle garantit également le droit au mariage et le droit de fonder une famille. UN ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة.
    Le Code civil en vigueur limite le droit au mariage dans la mesure où il établit entre les hommes et les femmes une différence fondée sur l'âge. UN يفرض القانون المدني الساري المفعول قيداً على الحق في الزواج بتمييزه بين الرجل والمرأة بالنسبة للسن.
    À relever toutefois que le droit au mariage est un droit strictement personnel qui, par principe, ne souffre aucune représentation. UN ومع الإعلاء مع ذلك من شأن الحق في الزواج فإن هذا الإعلاء حق شخصي بحت لأشخاص لا يعانون أي تمثيل من حيث المبدأ.
    Étant donné l'existence dans le Pacte d'une disposition qui porte expressément sur le droit au mariage, toute allégation de violation de ce droit doit être examinée à la lumière de cette disposition. UN وبما أن العهد يتضمن حكما خاصا بالحق في الزواج لا بد لأي ادعاء بانتهاك هذا الحق أن ينظر فيه على ضوء هذا الحكم.
    Étant donné l'existence dans le Pacte d'une disposition qui porte expressément sur le droit au mariage, toute allégation de violation de ce droit doit être examinée à la lumière de cette disposition. UN وبما أن العهد يتضمن حكما خاصا بالحق في الزواج لا بد لأي ادعاء بانتهاك هذا الحق أن ينظر فيه على ضوء هذا الحكم.
    - Restreindre le droit au mariage des femmes ou leur droit de choisir leur époux; UN :: تقييد حق الزواج أو حق اختيار الزوج؛
    Pourquoi lutter pour le droit au mariage... Open Subtitles لماذا تعمل بجد للحصول على الحق في الزواج
    Le premier protège le droit au mariage alors que le second prescrit à la Confédération de tenir compte, dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés, des besoins de la famille. UN وتحمي المادة اﻷولى الحق في الزواج بينما تنص الثانية على أن يراعي الاتحاد لدى ممارسة السلطات التي عهد بها إليه احتياجات اﻷسرة.
    Il convient d'y ajouter les articles 12 et 8 CEDH qui protègent respectivement le droit au mariage librement consenti et la vie privée et familiale. UN وتجدر إضافة المادتين ١٢ و٨ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان اللتين تحميان على التوالي الحق في الزواج الذي تتم الموافقة عليه بحرية والحياة الخاصة واﻷسرية.
    L'article 14 Cst. fonde le droit au mariage et à la famille. UN 584 - تقيم المادة 14 من الدستور الحق في الزواج وفي تكوين الأسرة.
    L'article 35 de la Constitution consacre le droit au mariage : UN والمادة 35 منه تكرّس الحق في الزواج:
    29. La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux. UN 29- وأفاد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن الحق في الزواج يخضع لقيود عديدة فيما يتعلق بالزواج من ذوي جنسية أخرى.
    575. le droit au mariage. UN 575- الحق في الزواج.
    Cette loi exclut temporairement la possibilité, sauf dans de rares exceptions, de regroupement familial entre un citoyen israélien et une personne résidant en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, ou dans la bande de Gaza, ce qui a d'importantes incidences sur les liens familiaux et le droit au mariage et au choix du conjoint. UN ويعلق هذا القانون إمكانية لمّ شمل العائلة بين مواطن إسرائيلي وشخص يسكن في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، أو في قطاع غزة، ويؤثر بالتالي تأثيراً كبيراً على الروابط الأسرية وعلى الحق في الزواج واختيار الزوج.
    Cette loi exclut temporairement la possibilité, sauf dans de rares exceptions, de regroupement familial entre un citoyen israélien et une personne résidant en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, ou dans la bande de Gaza, ce qui a d'importantes incidences sur les liens familiaux et le droit au mariage et au choix du conjoint. UN ويعلق هذا القانون، مع وجود استثناءات نادرة، إمكانية لمّ شمل العائلة بين مواطن إسرائيلي وشخص يسكن في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، أو في قطاع غزة، ويؤثر بالتالي تأثيراً كبيراً على الروابط الأسرية وعلى الحق في الزواج واختيار الزوج.
    - le droit au mariage (art. 46, Constitution en vigueur); UN - الحق في الزواج (المادة 46 من الدستور الساري)؛
    Article 34 le droit au mariage UN المادة 34 الحق في الزواج
    En ce qui concerne le droit au mariage, à la famille et à la maternité, la Constitution politique de l'Etat dispose : UN وفيما يتعلق بالحق في الزواج وفي اﻷسرة وفي اﻷمومة ينص الدستور على ما يلي:
    Le droit civil, en particulier les articles 1577 et suivants du Code civil, reconnaît le droit au mariage. Ce droit est toutefois refusé ou restreint dans le cas: des personnes âgées de moins de 16 ans; des personnes ayant une maladie mentale notoire, faisant l'objet d'une interdiction ou déclarées inaptes pour des raisons liées à une anomalie psychique ou à une maladie; et des personnes dont le précédent mariage n'a pas été dissout. UN 185- ويعترف القانون المدني ولا سيما المادة 1577 وما بعدها منه بالحق في الزواج إلا أنه ما زال يحظر عقد الزواج أو يقيده بالنسبة إلى الأشخاص دون السادسة عشرة من العمر المصابين بمرض عقلي جلي أو غير المؤهلين أو المعوقين لأسباب نفسية/مرضية أو الأشخاص الذين لم يُفسخ زواجهم السابق.
    La Suisse devrait demander une étude indépendante pour déterminer si le droit civil en vigueur est appliqué conformément aux principes des droits de l'homme en ce qui concerne le droit au mariage. UN وينبغي أن تطلب سويسرا إجراء دراسة مستقلة لتحديد ما إذا كان القانون المدني الحالي يُطبَّق وفقاًَ لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الزواج(40).
    111. (En ce qui concerne l'article 23, pour le droit au mariage, il faut se reporter au paragraphe 27 du présent rapport relatif à l'article 3 du Pacte.) UN 111- (فيما يتعلق بالمادة 23، يرجى الرجوع إلى الفقرة 26 من هذا التقرير المتعلقة بالمادة الثالثة من العهد، حول حق الزواج).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد