ويكيبيديا

    "le financement de ces activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل هذه الأنشطة
        
    • للأنشطة المطلوبة
        
    • تمويل أنشطة البرنامج
        
    • وتُمول هذه الأنشطة
        
    • في تمويل هذه اﻷنشطة
        
    • توفير التمويل لهذه اﻷنشطة
        
    • لتمويل تلك الأنشطة
        
    • التمويل لهذه الأنشطة
        
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    le financement de ces activités serait réparti au prorata entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN وسيجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسب يقسم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Aucun crédit n'a été inscrit au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 pour le financement de ces activités. UN 67 - ولم تُرصد مخصصات للأنشطة المطلوبة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Note que la mise en oeuvre des activités menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement continue d'être fortement tributaire de l'existence de ressources extrabudgétaires, et prie le Secrétaire général de faire tout son possible pour parvenir à ce que le financement de ces activités soit stable et prévisible. UN لاحظت الجمعية لعامة أن الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تزال تعتمد في تنفيذها إلى حد كبير على الموارد الخارجة عن الميزانية، وطلبت إلى الأمين العام بذل كافة الجهود لكفالة استقرار تمويل أنشطة البرنامج وإمكانية التنبؤ بهذا التمويل.
    le financement de ces activités est souvent assuré au moyen : a) de prêts au développement des connaissances et à l'innovation; b) de prêts d'assistance technique; c) de fonds de développement institutionnel; et d) du Mécanisme d'octroi de dons pour le développement (MDD). UN وتُمول هذه الأنشطة في أكثر الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية.
    162. L'importance du relèvement et des mesures visant à renforcer la confiance est certes reconnue, mais le financement de ces activités est cruellement insuffisant. UN ١٦٢ - ورغما عن الاعتراف بأهمية تدابير إعادة التأهيل وبناء الثقة، فهناك ندرة شديدة في تمويل هذه اﻷنشطة.
    Elle espère que le financement de ces activités pourra être assuré de façon durable et stable et souhaiterait recevoir des explications sur la réduction du nombre de postes. UN وأن وفد الجزائر يأمل أن يتسنى توفير التمويل لهذه اﻷنشطة بصفة دائمة ومستقرة، وأن يحصل على تفسيرات لخفض عدد الوظائف.
    Il est clair que les arrangements actuels en ce qui concerne le financement de ces activités sont inadéquats et peu fiables. UN ومما لا شك فيه أن الترتيبات الجارية لتمويل تلك الأنشطة غير وافية وغير موثوق بها.
    Dès qu'un accord aura été réalisé, il faudra s'employer à assurer le financement de ces activités. UN وبمجرد التوصل إلى اتفاق يتعين التماس وتوفير التمويل لهذه الأنشطة.
    le financement de ces activités croît dans les situations d'urgence; UN ويزداد تمويل هذه الأنشطة أثناء حالات الطوارئ؛
    le financement de ces activités serait réparti au prorata entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN ويجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسبي يتوزع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية؛
    Le Secrétariat de la Convention de Bâle en est à un stade avancé de discussions avec des donateurs potentiels pour le financement de ces activités. UN أمّا المفاوضات التي تجريها أمانة اتفاقية بازل مع المانحين المحتملين من أجل تمويل هذه الأنشطة فقد قطعت شوطاً متقدّما.
    le financement de ces activités est un problème pour le Niger car la communauté internationale n'a pas tenu les engagements de financement, qu'elle avait pris à la Conférence de Rio. UN ويعد تمويل هذه الأنشطة واحداً من التحديات الرئيسية التي تواجه النيجر، نظراً لأن المجتمع الدولي لم يحترم وعوده بالتمويل التي قطعها على نفسه في مؤتمر ريو.
    le financement de ces activités est assuré soit directement sur le budget spatial national allemand, soit par l'intermédiaire de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN ويُؤمّن تمويل هذه الأنشطة إما مباشرة عن طريق الميزانية الألمانية الوطنية المخصصة للفضاء وإما عن طريق وكالة الفضاء الأوروبية.
    Des propositions visant à pérenniser le financement de ces activités figurent dans le projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20062007. UN والمقترحات الرامية إلى تحقيق ارتكاز تمويل هذه الأنشطة على أساس سليم مدرجة في ميزانية البرنامج للفترة 2006-2007.
    :: Les activités de consolidation de la paix doivent prendre en compte les besoins spécifiques des déplacés et des retournés; le financement de ces activités doit se faire rapidement et de manière flexible afin d'éviter la dichotomie habituelle entre activités humanitaires et activités de développement. UN :: يجب أن تراعي أنشطة بناء السلام الاحتياجات الخاصة للمشردين والعائدين؛ ويجب أن يجري تمويل هذه الأنشطة بسرعة وبطريقة مرنة بهدف تفادي الانشقاق الاعتيادي بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة الإنمائية.
    Aucun crédit n'a été inscrit au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 pour le financement de ces activités. UN 74 - ولم تُرصد مخصصات للأنشطة المطلوبة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Aucun crédit n'a été inscrit au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 pour le financement de ces activités. UN 77 - لم تُرصد مخصصات للأنشطة المطلوبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    L'Assemblée a noté que la mise en oeuvre des activités menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement continue d'être fortement tributaire de l'existence de ressources extrabudgétaires, et prie le Secrétaire général de faire tout son possible pour parvenir à ce que le financement de ces activités soit stable et prévisible. UN لاحظت الجمعية لعامة أن الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تزال تعتمد في تنفيذها إلى حد كبير على الموارد الخارجة عن الميزانية، وطلبت إلى الأمين العام بذل كافة الجهود لكفالة استقرار تمويل أنشطة البرنامج وإمكانية التنبؤ بهذا التمويل.
    99. Note que la mise en œuvre des activités menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement continue d'être fortement tributaire de l'existence de ressources extrabudgétaires, et prie le Secrétaire général de faire tout son possible pour parvenir à ce que le financement de ces activités soit stable et prévisible et, à ce propos, réaffirme le paragraphe 110 de sa résolution 54/249 ; UN 99 - تلاحظ أن الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تزال تعتمد في تنفيذها إلى حد كبير على الموارد الخارجة عن الميزانية، وتطلب إلى الأمين العام بذل كافة الجهود لكفالة استقرار تمويل أنشطة البرنامج وإمكانية التنبؤ بهذا التمويل، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الفقرة 110 من قرارها 54/249؛
    le financement de ces activités est souvent assuré au moyen : a) de prêts au développement des connaissances et à l’innovation (LIL); b) de prêts d’assistance technique (TAL); c) de fonds de développement institutionnel (IDF); et d) du mécanisme d’octroi de dons pour le développement (DGF). UN وتُمول هذه الأنشطة في الكثير من الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) وصناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية.
    le financement de ces activités est souvent assuré au moyen : a) de prêts au développement des connaissances et à l'innovation; b) de prêts d'assistance technique; c) de fonds de développement institutionnel; et d) du Mécanisme d'octroi de dons pour le développement (MDD). UN وتُمول هذه الأنشطة في الكثير من الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية.
    Comme il fallait aussi accroître l'équipement des petites et moyennes entreprises, on a souligné que le secteur privé avait dans le financement de ces activités un rôle important à jouer. UN وفي حين ينبغي أيضا زيادة تنمية الهياكل اﻷساسية للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتعين قيام القطاع الخاص بدور هام في تمويل هذه اﻷنشطة.
    5. Dans le cadre du mécanisme financier de la Convention, la responsabilité globale des dispositions concernant le financement de ces activités incombe au FEM, qui est l'entité chargée d'assurer à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier. UN ٥ - وفي إطار اﻵلية المالية للاتفاقية، تقع المسؤولية اﻹجمالية عن ترتيب توفير التمويل لهذه اﻷنشطة على عاتق مرفق البيئة العالمية بوصفه كيان التشغيل المؤقت.
    34. Tout en reconnaissant l'importance que l'Organisation attache à ses activités à titre de forum mondial, M. Papademas dit que le financement de ces activités ne saurait avoir des répercussions négatives sur le niveau d'assistance technique fournie par l'ONUDI, compte tenu du manque de ressources. UN 34- وقال إنه ينبغي، مع التسليم بالتزام اليونيدو بأنشطة المحفل العالمي، الحرص على ألا يكون لتمويل تلك الأنشطة أثر سلبي على مستوى المساعدة التقنية التي تقدّمها اليونيدو، نظراً لنقص الموارد.
    le financement de ces activités est assuré par l'Union européenne et par des donateurs bilatéraux par l'entremise du PNUD. UN ويقدم التمويل لهذه الأنشطة الاتحاد الأوروبي وجهات مانحة ثنائية، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد