ويكيبيديا

    "le goût" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طعم
        
    • المذاق
        
    • مذاق
        
    • الطعم
        
    • طعمها
        
    • طعمه
        
    • النكهة
        
    • مذاقه
        
    • مذاقها
        
    • التذوق
        
    • الذوق
        
    • بالطعم
        
    • أتذوق
        
    • يتذوق
        
    • الأذواق مثل
        
    Donne-leur le goût de notre puissance de feu. Dit leur qu'on ne rigole pas. Open Subtitles اجعلهم يذوقون طعم القوّة النارية لنجعلهم يعرفون أننا لا نلعب هنا
    J'ai connu une vie pleine et intense, le goût de la passion, du crime Open Subtitles لقد عشت بشكل كامل وعميق لقد ذقت طعم العاطفة و الجريمة
    Maintenant, tous les vins que vous boirez auront le goût de pipi de chat. Open Subtitles و الآن أي خمر آخر تشربه في حياتك سيكون سيّء المذاق
    Je pourrais écrire un livre sur le goût des choses. Open Subtitles ربما أستطيع أن أكتب كتابـاً عن مذاق الأشياء
    - Je vous assure, le goût est le même qu'un vrai. Open Subtitles نحن نتحدثُ عن نفس الطعمِ الرائع نفسُ الطعم الرائع...
    Ça a le goût de chocolat chaud - aux arcs-en-ciel... Open Subtitles طعمها يشبه شوكولاة ساخنة مخلوطة مع قوس قزح
    La paille est sympa, le goût ne l'est pas vraiment. Open Subtitles ,المزاز يجعل الأمر ممتعاً ولكن طعمه ليس جيداً
    d'abord, la gelato est moins grasse, donc tu sens vraiment le goût. Open Subtitles أولاً، جيلاتو يحتوي على دهون أقل لذا يمكنك فعليا تذوق النكهة
    Mec, tout va avoir le goût de pièces pendant une semaine. Open Subtitles يارجل, كل شيء سيغدو مذاقه في فمي كالحديد لأسابيع
    Ça n'a pas le goût du piment ? Open Subtitles أتمنى أن لا يكون مذاقها مثل الفلفل الحار , صحيح ؟
    L'Érythrée connaît le goût amer de la guerre. UN إن إريتريا تعرف مرارة الحرب وتعرف أيضا طعم ثمار السلام.
    Les générations de Palestiniens qui se sont succédé n'ont pas connu le goût de la liberté et n'ont pas même eu droit à une fraction de ce dont jouissent les autres peuples du monde. UN فأجيال خلف أجيال من الفلسطينيين لم تعرف طعم الحرية ولم تتمتع بأبسط ما تتمتع به بقية شعوب الأرض.
    Pour être honnête, c'est un pichet d'eau dont on ne peut pas ôter le goût de citron Open Subtitles بصراحة، إنها جرة من الماء لم نسطتع ان نخرج طعم الليمون منها
    Vous savez, ça a un peu le goût du chou au vinaigre, non ? Open Subtitles تعلمين، هناك شيء من طعم مخلل الملفوف، أليس كذلك؟
    Mais comme je l'ai dit, le goût ne serait pas bon. Open Subtitles أجل، لكن كما قلت لن يكتمل المذاق من دونها
    Ils seront jugés sur le goût, l'originalité et la présentation. Open Subtitles سيتم الحكم على ما يعدانه من حيث المذاق والإبداع والتقديم.
    - Rien n'enlèvera le goût de la trahison de mes fils. Open Subtitles لا شيء سيبعد عني مذاق فتيان يلعبون خلف ظهري
    Lequel a le goût du vrai lait ? Open Subtitles أي منها يماثل الطعم الحقيقي؟ إني لا أفهم
    Le café ne devrait pas avoir le goût d'une pâtisserie. Open Subtitles يكون لا ان يجب القهوة المعجنات مثل طعمها
    Utilisé par les dentistes, ça a le goût et l'odeur de bubble gum. Open Subtitles و لأن ذلك يستخدم في جراحة الأسنان، طعمه ورائحته مثل العلك
    Pourquoi vouloir couvrir le goût d'une viande si bonne? Open Subtitles أعني , لمَ إخفاء النكهة لوجبة لذيذة كهذه؟
    Buvez-le pendant que c'est très chaud... la douleur va camoufler le goût. Open Subtitles .. إشربيه ما دام ساخناً سيخفي الألم مذاقه
    Je sais que les alcooliques boivent pour la quantité, pas pour le goût, mais ça a le goût de poils brûlés. Open Subtitles أنا أعرف المشروبات الكحولية بحجمها و ليس نكهتها لكن هذه مذاقها كالشعر المحروق
    Et le goût n'a rien à voir avec l'appétit... et n'est donc pas une question de morale, n'est-ce pas ? Open Subtitles و التذوق ليس كالشهية و بناء عليه ليس هناك تساؤل عن الأخلاقيات أليس كذلك؟
    Non, un chef devrait s'efforcer à être cohérent dans l'expérience, mais pas cohérent dans le goût. Open Subtitles لا ، الطاهي عليه أن يسعى لأن تكون خبرته متماسكة، ولكن ليس الثبات في الذوق.
    C'est censé altérer le goût métallique de la chimio et faire en sorte que tes plats aient meilleur goût. Open Subtitles من المفترض ان يغير الإحساس بالطعم المعدني من العلاج الكيماوي ويجعل طعامك ذو نكهه أفضل
    "Je voulais goûter ton sang. le goût de ton sang noie mon âme. " Open Subtitles "أريد أن أتذوق دمك طعم دمك ينعش روحي وجسدي"
    Sans les bulles, ma langue sent le goût, mais mon nez ne me chatouille pas. Open Subtitles من غير الفقعات، لساني يتذوق النكهة، لكن انفي لا يحصل على الرشة.
    Et bien, ça a le goût de punch avec un soupçon de dissolvant. Open Subtitles حسنا، انها الأذواق مثل عصير الفواكه وفقط قليلا من مزيل طلاء الأظافر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد