ويكيبيديا

    "le gouvernement croate" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة كرواتيا
        
    • الحكومة الكرواتية
        
    • حكومة جمهورية كرواتيا
        
    • والحكومة الكرواتية
        
    • وحكومة كرواتيا
        
    • بحكومة كرواتيا
        
    • للحكومة الكرواتية
        
    • لحكومة كرواتيا
        
    • وحكومتي
        
    • إن حكومتها
        
    • لحكومة جمهورية كرواتيا
        
    • وتود حكومتي
        
    Elles ont félicité le Gouvernement croate de s'être efforcé d'aider les femmes victimes de la guerre. UN وأثنوا على حكومة كرواتيا نظرا للجهود التي تبذلها من أجل تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا الحرب.
    le Gouvernement croate avait prévu d'expulser les locataires de 17 000 appartements. UN وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة.
    En premier lieu, le Gouvernement croate continue de ne pas protéger efficacement les droits de propriété. UN أولهما يتمثل في استمرار قصور حكومة كرواتيا عن ضمان حقوق الملكية بصورة فعالة.
    le Gouvernement croate est extrêmement préoccupé par les nouvelles récentes relatives aux combats autour de la ville de Mostar. UN إن الحكومة الكرواتية منزعجة غاية الانزعاج بسبب اﻷنباء اﻷخيرة المتعلقة بالقتال الجاري حول بلدة موستار.
    De plus, les chiffres communiqués par le Gouvernement croate ne font pas apparaître le rôle des militaires et des policiers croates. UN وعلاوة على ذلك، لا تشير اﻷرقام التي قدمتها الحكومة الكرواتية إلى مدى اشتراك العسكريين ومسؤولي الشرطة الكرواتيين.
    Elles ont félicité le Gouvernement croate de s'être efforcé d'aider les femmes victimes de la guerre. UN وأثنوا على حكومة كرواتيا نظرا للجهود التي تبذلها من أجل تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا الحرب.
    le Gouvernement croate a donné des garanties que la stabilité sociale aurait la priorité sur les considérations d'ordre économique. UN وقد قدمت حكومة كرواتيا تأكيدات بأن اﻷولوية ستعطى في هذه العملية للاستقرار الاجتماعي بدلا من الاعتبارات الاقتصادية.
    le Gouvernement croate fera de son mieux pour mettre en oeuvre intégralement ces lois. UN وستبذل حكومة كرواتيا قصارى جهدها لتنفيذ تلك القوانين على نحو كامل.
    Dans sa réponse à la demande d'informations du Rapporteur spécial, le Gouvernement croate a évoqué plusieurs cas d'enlèvement. UN فأشارت حكومة كرواتيا في ردها على طلب المعلومات المقدم من المقرر الخاص إلى حالات اختطاف مختلفة.
    Plus précisément, le Gouvernement croate demande que l'assaillant fasse l'objet de frappes aériennes. UN وتطلب حكومة كرواتيا بوجه خاص توجيه ضربات جوية ضد القوات المهاجمة.
    le Gouvernement croate a demandé une prolongation de deux ans pour atteindre d'importants objectifs et bénéficier d'un soutien dans le processus d'adhésion à l'Union européenne. UN طلبت حكومة كرواتيا تمديدا لبرنامجها لفترة سنتين لتحقيق نتائج هامة ودعم انتقال البلد للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    le Gouvernement croate a clairement indiqué qu'il se conformera à la décision de la Chambre d'appel, qui est attendue dans les prochaines semaines. UN وقد أكدت حكومة كرواتيا بوضوح أنها ستتقيد بحكم دائرة الاستئناف، والذي يتوقع أن يصدر في الأسابيع القادمة.
    Le programme de reconstruction mis en place par le Gouvernement croate en faveur des rapatriés serbes n'a pour l'instant pas répondu aux attentes. UN وحتى اﻵن ظل برنامج حكومة كرواتيا للتعمير والعائدين الصرب يقصر دون التوقعات.
    le Gouvernement croate a d'ailleurs manifesté publiquement son souhait de coopérer davantage à l'arrestation des accusés et à la recherche des preuves. UN وأبدت حكومة كرواتيا كذلك رغبة علنية في زيادة تعاونها في مجال إلقاء القبض على المتهمين، والبحث عن الأدلة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement croate et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والصرب البوسنيون. الشمال الشرقي
    le Gouvernement croate a accueilli favorablement ces propositions et accepté de participer à des consultations bilatérales au niveau des ministres des affaires étrangères. UN واستجابت الحكومة الكرواتية على نحو موات لهذه الاقتراحات، ووافقت على الدخول في اجتماعات ثنائية على صعيد وزراء الخارجية.
    le Gouvernement croate a commencé à se conformer aux engagements pris. UN وبدأت الحكومة الكرواتية تمتثل على نحو مرضٍ لهذه الالتزامات.
    A ce jour, le CROMAC a conclu des contrats pour 12 projets financés par le Gouvernement croate et trois financés par des donateurs internationaux. UN وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون.
    le Gouvernement croate n'a pas encore réglé cette situation comme il convient. UN ولم تتوصل الحكومة الكرواتية بعد إلى أي علاج فعال لهذا الوضع.
    le Gouvernement croate a déjà adressé au Conseil de sécurité une demande d'assistance financière et technique à cet égard. UN وقامت حكومة جمهورية كرواتيا بالفعل بتقديم طلبها للحصول على مساعدة مالية وتقنية من مجلس الأمن.
    le Gouvernement croate a de toute évidence intérêt à arrêter et à juger les personnes que l'on peut raisonnablement soupçonner d'avoir commis des crimes de guerre. UN والحكومة الكرواتية لها مصلحة جلية في احتجاز ومقاضاة اﻷشخاص الذين يشتبه بسبب معقول بارتكابهم جرائم حرب.
    le Gouvernement croate n'est pas en mesure de fournir de nouveaux locaux à titre gratuit. UN وحكومة كرواتيا عاجزة عن توفير أماكن عمل إضافية مجانية.
    Le Bureau se tient en rapport avec le Gouvernement croate à ce sujet. UN ويقوم مكتبي اﻵن بإجراء اتصال بحكومة كرواتيا بشأن هذه المسألة.
    La Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a présenté une proposition de compromis qui s'est avérée inacceptable pour le Gouvernement croate et il n'a donc pas encore été possible d'ouvrir des négociations directes sur ce point. UN واقترح المؤتمر الدولي حلا وسطا ثبت أنه غير مقبول للحكومة الكرواتية. ولذا لم يمكن بعد بدء المفاوضات المباشرة بشأن هذا الموضوع.
    le Gouvernement croate est fermement convaincu que la fourniture d'un appui aérien rapproché à la FORPRONU sur le territoire de la Croatie constitue une mesure importante pour assurer le succès de l'application du plan Vance et de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La partie croate a entamé les négociations avec la partie musulmane en toute bonne foi; recherchant activement et systématiquement la normalisation complète des relations, le Gouvernement croate a aidé plus que quiconque les réfugiés musulmans de Bosnie. UN والجانب الكرواتي قد دخل المفاوضات مع الجانب المسلم بنية سليمة: فهو يهدف على نحو نشط ومستمر لتطبيع العلاقات. وحكومتي قد ساعدت اللاجئين المسلمين بالبوسنة أكثر من أي طرف آخر.
    Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a signé il y a peu un accord d'échange avec le Gouvernement croate qui prévoit le retour de 400 familles dans les zones contrôlées par la Fédération. UN وقالت إن حكومتها وقعت في اﻵونة اﻷخيرة على اتفاق مع حكومة كرواتيا بشأن العودة المتبادلة ﻟ ٤٠٠ أسرة إلى المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد.
    L'élaboration et l'adoption de ces lois montrent que le Gouvernement croate est résolu à accélérer et faciliter le progrès vers la pleine réalisation des principes de l'égalité entre les sexes. UN وإعداد هذه القوانين واعتمادها يدل على التصميم الجاد لحكومة جمهورية كرواتيا على الإسراع في الطريق نحو التحقيق التام لمبادئ المساواة بين الجنسين، وتسهيله.
    le Gouvernement croate loue la FORPRONU des efforts qu'elle fait pour reprendre les choses en main en essayant de négocier le rétablissement de son autorité sur le pont. UN وتود حكومتي أن تشيد بجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في محاولاتها لاستعادة السيطرة على الجسر عن طريق المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد