ويكيبيديا

    "le gouvernement de la république turque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة الجمهورية التركية
        
    • حكومة جمهورية تركيا
        
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord fait également part de ses commentaires dans sa communication. UN كما أبدت حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص آراءها أيضا عبر البيان الذي أصدرته.
    Révolte armée contre le Gouvernement de la République turque UN التمرد المسلح ضد حكومة الجمهورية التركية
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وترمي سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئه الديني والثقافي.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, le Gouvernement de la République turque déclare qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 dudit article. UN عملاً بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, le Gouvernement de la République turque déclare qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 dudit article. UN عملا بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord est convaincu que, comme le montrent trois décennies de négociations, toute tentative de règlement à Chypre ne tenant pas compte des réalités historiques, juridiques et politiques de l'île ne peut qu'échouer. UN وتعتقد حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص أن أي نهج لتحقيق تسوية في قبرص ينفصل عن الحقائق التاريخية والقانونية والسياسية للجزيرة سيكون مصيره الفشل، على نحو ما دللت عليه ثلاثة عقود من المفاوضات.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وتهدف سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئها الديني والثقافي.
    Le contraste est saisissant entre l'ardeur que met le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord à préserver tous les lieux présentant un intérêt historique et religieux et le piètre bilan de l'Administration chypriote grecque dans ce domaine. UN وفي حين أن حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تعمل بحماس للمحافظة على جميع اﻷماكن ذات القيمة التاريخية والدينية، فإن السجل السيئ للقبارصة اليونانيين في هذه المسألة يتناقض تناقضا صارخا مع ذلك.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord accorde une place prioritaire à la protection du patrimoine culturel du nord de Chypre et utilise au mieux les ressources limitées dont il dispose à cette fin. UN وتولي حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية أهمية وأولوية قصوى لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، إذ تستخدم في هذا الصدد مواردها المحدودة بأفضل السبل الممكنة.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord fournit des services de navigation aérienne et d'information dans l'espace aérien et sur le territoire de la RTCN. UN إذ تقوم حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص بتوفير خدمات الملاحة الجوية والمعلومات المتعلقة بها داخل إقليمها ومجالها الجوي.
    Au contraire de ces politiques néfastes de la partie chypriote grecque, la politique poursuivie par le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord consiste à protéger sur son territoire le patrimoine culturel, de quelque origine religieuse et culturelle qu'il soit. UN وعلى العكس من السياسات الضارة المذكورة أعلاه التي يتبعها الجانب القبرصي اليوناني، تتمثل سياسة حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص في حماية التراث الثقافي داخل أراضيها بغض النظر عن أصوله الدينية والثقافية.
    La location de l'église de Panagia Chrysotrimithiotissa, située dans le village d'Edremit à Chypre-Nord, s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord pour protéger et préserver le patrimoine artistique et architectural du territoire, quelle qu'en soit l'origine culturelle. UN إن تأجير كنيسة بانايا خريسوتريميثيوتيسا في قرية إدريميت بشمالي قبرص يشكل جزءا من جهود تبذلها حكومة الجمهورية التركية لشمالي قبرص لحماية وصون التراث الفني والمعماري في المنطقة، بصرف النظر عن أصله الثقافي.
    9) Convention entre le Gouvernement de la République turque et le Gouvernement de la République d'Ukraine pour la coopération en matière de prévention du crime (Ankara, 14 avril 1994) UN )٩( اتفاق بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية أوكرانيا للتعاون في مكافحة الجريمة )أنقرة، ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    2) Toute personne qui dirige une révolte armée contre le Gouvernement de la République turque est passible d'une peine de réclusion criminelle à perpétuité. UN (2) يعاقب أي شخص قاد تمردا مسلحا ضد حكومة الجمهورية التركية بعقوبة السجن مدى الحياة.
    le Gouvernement de la République turque qui a fait une déclaration à propos de l'article 9 de la Convention à cause de ce règlement qui avait été élaboré afin de protéger les femmes a retiré la déclaration en 2008 en vertu d'un amendement à la loi nationale en 2003 afin d'éliminer une situation de discrimination dans le cadre de la CEDAW. UN وقد ألغت حكومة الجمهورية التركية التي أصدرت إعلاناً بشأن المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب هذه اللائحة التي صدرت من أجل حماية النساء الإعلان في عام 2008 وذلك وفقاً للتعديل الذي أُجري على القانون الوطني في عام 2003 من أجل القضاء على هذا الوضع التمييزي في إطار الاتفاقية.
    Le Gouvernement de la République de Chypre formule donc une objection à la réserve émise par le Gouvernement de la République turque. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا.
    le Gouvernement de la République turque espère que le Gouvernement de la Grèce examinera ses propositions avec sérieux et bienveillance et qu'il y répondra favorablement. UN وتأمل حكومة جمهورية تركيا أن تحظى مقترحاتها باهتمام جدي وأن تجد قبولا من جانب حكومة اليونان، وتتطلع إلى تلقي ردها اﻹيجابي.
    Par conséquent, le Gouvernement de la République de Chypre fait objection à la réserve formulée par le Gouvernement de la République turque au sujet du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Le Gouvernement de la République de Chypre fait donc objection à la réserve au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés formulée par le Gouvernement de la République turque. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Elle déclare que la question de l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers subissant le contrecoup des sanctions, qui compte parmi les points de l'ordre du jour les plus importants, est suivie de près par le Gouvernement de la République turque. UN وذكرت أن حكومة جمهورية تركيا تتابع باهتمام مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات نظرا لما لها من أهمية فائقة ضمن بنود جدول الأعمال.
    225. Les réclamations déposées par le Gouvernement de la République turque ( " la Turquie " ) portent sur les éléments suivants : UN 225- تشمل المطالبات المقدمة من حكومة جمهورية تركيا ( " تركيا " ) ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد