En outre, le Gouvernement du Lesotho a mis en place les infrastructures physiques et les mécanismes législatifs nécessaires pour assurer la durabilité de ces gains et éviter qu'ils ne soient reperdus. | UN | كما أن حكومة ليسوتو سنت التشريعات وأقامت الهياكل الأساسية الكفيلة باستدامة تلك المكاسب وعدم إهدارها. |
Il est aussi intéressant de noter que le Gouvernement du Lesotho consent d'importants efforts pour faciliter l'élaboration d'un projet de loi sur la violence dans la famille. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن حكومة ليسوتو تبذل الكثير من الجهود لتيسير صياغة مشروع قانون للعنف المنزلي. |
le Gouvernement du Lesotho a déjà pris des mesures dynamiques pour relever ces défis. | UN | وقد اتخذت حكومة ليسوتو بالفعل خطوات إيجابية للتصدي لهذه التحديات. |
le Gouvernement du Lesotho s'est associé aux autres membres épris de paix de la communauté internationale pour lancer une bataille contre ce crime odieux. | UN | وانضمت حكومة ليسوتو إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام في شن حرب على هذه الجريمة الشنيعة. |
le Gouvernement du Lesotho a adopté la réduction de la pauvreté pour priorité essentielle du développement dans ses sixième et septième Plans de développement national. | UN | إن حكومة ليسوتو قد جعلت تقليل الفقر الموضوع ذا أعلى درجة في التنمية في خطتيها الوطنيتين الإنمائيتين السادسة والسابعة. |
le Gouvernement du Lesotho demeure très conscient du fait qu'une bonne gestion de l'environnement exige des efforts concertés de la part de tous les membres de la communauté. | UN | إن حكومة ليسوتو تظل مدركة إدراكا قويا أن الإدارة السديدة للشؤون البيئية تتطلب جهودا متضافرة من جميع أعضاء المجتمع. |
Néanmoins, le Gouvernement du Lesotho a mis sur pied un programme national de prévention et de contrôle du sida dont l'objectif est de surveiller et de contrôler la propagation de l'infection. | UN | مع ذلك، أنشأت حكومة ليسوتو برنامجا وطنيا للوقاية من مرض اﻹيدز ومكافحته يستهدف رصد انتشار العدوى بفيروس اﻹيدز والحد منه. |
Tous les participants ont félicité le Gouvernement du Lesotho de sa ferme détermination d'améliorer le climat de l'investissement. | UN | وأثنى جميع المشتركين على حكومة ليسوتو لالتزامها القوي بتحسين مناخ الاستثمار. |
7. L'évaluation critique a été extrêmement productive et constructive et a favorisé un dialogue fructueux entre le Gouvernement du Lesotho et la communauté internationale et le secteur privé. | UN | ونجح الاجتماع في إقامة حوار خاص بالسياسات بين حكومة ليسوتو والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |
Par ailleurs, l’Organisation des Nations Unies a, par l’intermédiaire du PNUD, contribué à la coordination des activités des observateurs internationaux invités par le Gouvernement du Lesotho. | UN | إضافة إلى ذلك، ساعدت اﻷمم المتحدة عن طريق البرنامج اﻹنمائي في تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين دعتهم حكومة ليسوتو. |
Déclaration faite par le Gouvernement du Lesotho | UN | اﻹعلان الذي أصدرته حكومة ليسوتو عند التصديق |
le Gouvernement du Lesotho déclare en outre qu'il ne prendra au titre de la Convention aucune mesure législative qui serait incompatible avec la Constitution du Lesotho. | UN | وعلاوة على ذلك تعلن حكومة ليسوتو أنها لن تتخذ أي إجراءات تشريعية بموجب الاتفاقية تتنافى مع دستور ليسوتو. |
À l'occasion de cette session extraordinaire, le Gouvernement du Lesotho souhaite renouveler l'engagement qu'il a pris de mettre en oeuvre les dispositions de ces Conventions. | UN | وفي هذه الدورة الاستثنائية تود حكومة ليسوتو أن تجدد التزامها بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات. |
le Gouvernement du Lesotho est préoccupé par le fait que dans toutes les régions du monde, les plus frappés par le problème des drogues sont les enfants et les jeunes. | UN | ويساور حكومة ليسوتو القلق من أن المتضررين بصفة رئيسية من مشكلة المخدرات، في جميع أرجاء العالم، هم من اﻷطفال والشباب. |
le Gouvernement du Lesotho, pour sa part, a construit des locaux communs à l'usage exclusif des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
le Gouvernement du Lesotho, pour sa part, a construit des locaux communs à l'usage exclusif des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
Par ailleurs, le Gouvernement du Lesotho déclare qu'il ne prendra aucune mesure législative en vertu de la Convention si ces mesures sont incompatibles avec la Constitution du Lesotho. " | UN | وعلاوة على ذلك تعلن حكومة ليسوتو أنها لن تتخذ أي إجراءات تشريعية بموجب الاتفاقية تتنافى مع دستور ليسوتو`. |
Objection du Gouvernement finlandais aux réserves formulées par le Gouvernement du Lesotho | UN | اعتراض حكومة فنلندا على تحفظات حكومة ليسوتو |
le Gouvernement du Lesotho reste déterminé à trouver des solutions durables à ces problèmes. | UN | وما زالت حكومة ليسوتو ملتزمة بإيجاد الحلول المناسبة لتلك التحديات. |
La situation en République démocratique du Congo est une autre source de préoccupation pour le Gouvernement du Lesotho. | UN | وتمثل الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر قلق آخر لحكومة ليسوتو. |
le Gouvernement du Lesotho déclare qu'il ne se considère pas lié par l'article 2 de la Convention qui va à l'encontre des dispositions de la Constitution du Lesotho relatives à la succession au trône du Royaume du Lesotho et du droit en matière de succession des chefs traditionnels. | UN | تعلن حكومة مملكة ليسوتو أنها تعتبر نفسها غير ملزمة بالمادة 2 نظرا لتعارض تلك المادة مع الأحكام الدستورية لليسوتو المتعلقة بخلافة عرش مملكة ليسوتو والقانون المتعلق بخلافة رئاسة المجموعات القبلية. |