ويكيبيديا

    "le gouvernement et la minul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة والبعثة
        
    • الحكومة وبعثة الأمم المتحدة
        
    le Gouvernement et la MINUL devront rester vigilants pour gérer avec soin les menaces internes à la stabilité, en particulier celles posées par les fauteurs de troubles qui peuvent avoir pâti des processus de réforme engagés par le Gouvernement. UN ويتعين على الحكومة والبعثة أن تظلا متيقظتين من أجل التعامل بحرص مع التهديدات الداخلية للاستقرار، وبخاصة ما ينجم منها عن أفعال المخربين، الذين تؤثر عليهم عملية الإصلاح الحكومي بشكل سلبي.
    Je salue les efforts résolus que déploient le Gouvernement et la MINUL pour surveiller la situation le long de la frontière et leur demande de rester vigilants pour empêcher que la violence se généralise. UN وأرحّب بالجهود الاستباقية التي تبذلها الحكومة والبعثة لرصد الحالة على طول الحدود، وأدعو إلى اليقظة المستمرة لكفالة عدم انتشار أعمال العنف.
    Le Ministre de la défense a loué l'action menée par le Gouvernement et la MINUL en vue d'effectuer les préparatifs pour le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales. UN 18 - وأشاد وزير الدفاع بالعمل الذي تقوم به الحكومة والبعثة تحضيرا لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    Je me félicite que la situation sur le plan de la sécurité demeure calme alors que la MINUL a entamé son retrait, et je salue l'excellente coopération qui s'est instaurée entre le Gouvernement et la MINUL pour préparer la transition. UN ٨٦ - ومن دواعي تفاؤلي أن الحالة الأمنية ظلت هادئة في الوقت الذي يجري فيه الخفض التدريجي لقوام البعثة، وأرحب بالتعاون الممتاز بين الحكومة والبعثة في مجال التخطيط للمرحلة الانتقالية.
    Les actes de violence collective ont diminué, en partie grâce à une campagne d'information organisée par le Gouvernement et la MINUL. UN وقد تراجعت حوادث عنف الغوغاء، ويعزى ذلك جزئيا إلى حملة إعلامية مشتركة بين الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    À la suite d'un atelier sur la transition organisé en juin 2010, le Gouvernement et la MINUL ont engagé un processus conjoint de planification de la transition. UN 62 - وفي أعقاب حلقة عمل بشأن المرحلة الانتقالية عقدت في حزيران/يونيه 2010، بدأت الحكومة والبعثة في عملية مشتركة للتخطيط للمرحلة الانتقالية.
    le Gouvernement et la MINUL ont renforcé leurs patrouilles et leur présence le long de la frontière ivoirienne afin de surveiller les activités de recrutement et le retour éventuel de quelque 2 000 ex-combattants libériens associés à des milices ivoiriennes, qui étaient restés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire à l'issue du conflit libérien. UN وقد زادت الحكومة والبعثة من دورياتهما ووجودهما على طول الحدود مع كوت ديفوار لرصد أنشطة التجنيد واحتمال عودة أي من المقاتلين الليبريين السابقين المرتبطين بالميليشيات الإيفوارية الذين يقدر عددهم بـ 000 2، والذين مكثوا في غرب كوت ديفوار بعد اندلاع النزاع في ليبريا.
    Par ailleurs, le Gouvernement et la MINUL ont organisé conjointement le concours annuel d'artistes amateurs < < A Star Is Born > > . UN ونظمت الحكومة والبعثة معا المسابقة السنوية للمواهب " مولد نجم " .
    Je me félicite des progrès réalisés par le Gouvernement et la MINUL dans le domaine du transfert des responsabilités en matière de sécurité, lequel est désormais entré dans la phase de mise en œuvre. UN 82 -ويثلج صدري التقدم الذي أحرزته الحكومة والبعثة في مجال النهوض بعملية الانتقال الأمني، التي انتقلت الآن إلى مرحلة التنفيذ.
    le Gouvernement et la MINUL ont participé à une réunion de haut niveau tenue à Dakar, le 29 juin, et coprésidée par mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, le Président de la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Secrétaire général de l'Union du fleuve Mano. UN 20 - وشاركت الحكومة والبعثة في الاجتماع الرفيع المستوى في داكار، في 29 حزيران/يونيه، برئاسة ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمين العام لاتحاد نهر مانو.
    Lors de la réunion du 19 mai, la Présidente a appelé l'attention sur les progrès continuels du relèvement socioéconomique et de la consolidation de la paix depuis la visite précédente du Conseil, en 2009, saluant le solide partenariat entre le Gouvernement et la MINUL. UN 10 - في الاجتماع الذي عقد في 19 أيار/مايو، لاحظت الرئيسة استمرار التقدم المحرز في التعافي الاقتصادي والاجتماعي وتوطيد السلام منذ زيارة المجلس الأخيرة في عام 2009، وأشادت بقوة الشراكة بين الحكومة والبعثة.
    Comme je l'indiquais dans mon dernier rapport sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, daté du 24 juin 2011 (S/2011/387), l'afflux au Libéria de combattants ivoiriens et de ressortissants libériens partis se battre en Côte d'Ivoire a constitué une grave menace pour la sécurité, que le Gouvernement et la MINUL s'emploient à lever. UN 6 - وكما أشرت في تقريري الأخير عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/387)، شكَّل تدفق المقاتلين الإيفواريين والمواطنين الليبريين الذين كانوا يقاتلون في كوت ديفوار إلى ليبريا تهديدا أمنيا كبيرا تعمل الحكومة والبعثة على التصدي له.
    Il semble toutefois que le Gouvernement et la MINUL soient informés des nouveaux envois, d'autant que la MINUL escorte le matériel importé du point d'entrée jusqu'à la destination finale. UN ويبدو أن الحكومة وبعثة الأمم المتحدة قد تلقتا معلومات بشأن وصول شحنات جديدة، كما أن البعثة توفر الحراسة التي تصاحب المعدات المستوردة من نقطة الدخول إلى جهة المقصد النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد