ويكيبيديا

    "le gouvernement et les nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة والأمم
        
    Elle s'est également engagée en 2008 au Burundi à promouvoir un projet sur les cadres de dialogue, conjointement lancé par le Gouvernement et les Nations Unies. UN وفي عام 2008، التزمت المنظمة أيضا في بوروندي بتعزيز مشروع عن أطر للحوار أطلقته كل من الحكومة والأمم المتحدة.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, un tribunal mixte, a été créé par le Gouvernement et les Nations Unies. UN وأنشأت الحكومة والأمم المتحدة المحكمة الخاصة لسيراليون، وهي محكمة ذات تكوين مزدوج.
    Un tel programme sur mesure devrait résulter d'une étroite collaboration entre le Gouvernement et les Nations Unies. UN وسيكون من الضروري تنفيذ تصميم هذا البرنامج المفصل بالتعاون بين الحكومة والأمم المتحدة.
    Les participants se sont accordés à considérer que dès qu'ils auront été validés en concertation avec les parties concernées et par le groupe en charge de l'assurance qualité, les rapports d'évaluation finals seront diffusés dans le public, accompagnés des observations écrites de ce groupe et de la réponse des autorités élaborée par le Gouvernement et les Nations Unies. UN ويتفق المشاركون على أن يجرى، بمجرد إقرار تقارير التقييم الختامية من جانب أصحاب المصلحة، وتأكد فريق ضمان الجودة من جودتها، إصدار تلك التقارير للجمهور مشفوعة بالتعليقات الخطية الصادرة عن فريق ضمان الجودة، والرد الإداري الذي تُعده الحكومة والأمم المتحدة.
    Elle a été l'un des principaux partenaires du HCDH/MANUA sur la question relative aux droits de l'enfant et a joué un rôle important dans la mise en œuvre des accords entre le Gouvernement et les Nations Unies dans le cadre de la prévention des abus sexuels et le recrutement des enfants mineurs. UN وكانت أحد الشركاء الرئيسيين لوحدة حقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل، واضطلعت بدور هام في تعزيز الاتفاقات بين الحكومة والأمم المتحدة في مجال منع الاعتداء الجنسي على الأطفال وتجنيد الأطفال دون السن القانونية.
    Un des grands enjeux était de mettre au point des programmes et des projets qui soient suffisamment simples pour que le Gouvernement et les Nations Unies puissent facilement coordonner et mener les activités y relatives, tout en étant suffisamment bien conçus pour permettre de fournir les services prévus de manière efficace. UN ومن المسائل الأساسية تصميم برامج ومشاريع واضحة بما يكفي لتمكين الحكومة والأمم المتحدة من تنسيق وإدارة أنشطتهما بسهولة، وأن تتميز في الوقت نفسه بجودة التصميم بشكل يكفي لأدائهما للخدمات المقررة بفعالية.
    Elle a rappelé que le document du programme de pays a été formulé sur la base du cadre stratégique des Nations Unies par le biais de consultations entre le Gouvernement et les Nations Unies et qu'il avait été favorablement accueilli à la deuxième session ordinaire de 2006. UN وأعاد الوفد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وأن الوقع الذي خلفته لدى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام 2006 كان إيجابيا.
    Elle a rappelé que le document du programme de pays a été formulé sur la base du cadre stratégique des Nations Unies par le biais de consultations entre le Gouvernement et les Nations Unies et qu'il avait été favorablement accueilli à la deuxième session ordinaire de 2006. UN وأعاد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وقد جرى تلقيها بإيجابية خلال الدورة العادية الثانية لعام 2006.
    Gender Watch, une revue produite en collaboration entre le Gouvernement et les Nations Unies, vise à fournir des informations sur la violence sexiste dans un format accessible. UN وتهدف مجلة جندر ووتش (Gender Watch) التي تصدر بالتعاون بين الحكومة والأمم المتحدة، إلى تقديم المعلومات عن العنف الجنساني بشكل يسهل فهمه.
    Depuis lors, et suite à la mission que le Représentant a effectuée dans le pays en octobre 2000, le Gouvernement et les Nations Unies ont pris des mesures importantes pour élaborer une stratégie nationale de protection des personnes déplacées comprenant des initiatives visant à promouvoir et à appliquer les Principes directeurs. UN ومنذ ذلك الحين، وبعد بعثة ممثل الأمين العام إلى البلد في تشرين الأول/أكتوبر 2000، اتخذت الحكومة والأمم المتحدة إجراءات هامة في وضع استراتيجية وطنية لحماية المشردين داخلياً شملت بذل الجهود لترويج المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    La mise en œuvre d'une initiative de vérification en faveur des < < personnes déplacées de longue date > > élaborée conjointement par le Gouvernement et les Nations Unies avait été ralentie par l'inaction du Gouvernement. UN وقد أدى تقصير الحكومة إلى بطء تنفيذ مبادرة تحقق مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن " المشردين داخلياً لفترات طويلة " (161).
    Les constatations des équipes provinciales ont été communiquées à l'équipe nationale, qui établira un rapport consolidé commun pour examen par le Gouvernement et les Nations Unies comme demandé par le Conseil de sécurité au paragraphe 7 de sa résolution 1925 (2010). UN 72 - وقد قُدّمت النتائج التي خلصت إليها الأفرقة الوطنية إلى الفريق الوطني، الذي سيعدّ تقريرا موحدا لتنظر فيه الحكومة والأمم المتحدة حسبما طلب مجلس الأمن في الفقرة 7 من قراره 1925 (2010).
    Ce rapport est produit après la signature en juin 2008 entre le Gouvernement et les Nations Unies du document de projet PBF < < Appui aux consultations nationales sur la mise en place des mécanismes de la justice de transition au Burundi > > et l'adoption d'un calendrier pour les consultations nationales qui sont programmées au mois de mars 2009 prochain pour une période de six mois. UN فقد أُعد هذا التقرير بعد توقيع الحكومة والأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2008 وثيقة مشروع صندوق بناء السلام المعنون " دعم إجراء مشاورات وطنية بشأن إقامة آليات العدالة الانتقالية في بوروندي " وبعد إقرار جدول زمني للمشاورات الوطنية المزمع استهلالها في آذار/مارس 2009 المقبل لتمتد لفترة قدرها ستة أشهر.
    12. Établir un comité interministériel chargé de coordonner l'action avec le Gouvernement et les Nations Unies relative au désarmement, démobilisation et réintégration des enfants, en ligne avec les principes de Paris et les principes directeurs relatifs aux enfants associés à des forces et des groupes armés UN 12 - إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بتنسيق العمل مع الحكومة والأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسرحيهم وإعادة إدماجهم، بما يتماشى مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بقوات وبجماعات مسلحة
    Le 23 novembre, le Gouvernement et les Nations Unies ont lancé conjointement un appel d'urgence en vue de mobiliser une somme totale de quelque 7 millions de dollars des États-Unis qui permettrait de répondre aux besoins non alimentaires urgents, ainsi qu'aux besoins du relèvement à moyen terme, dans les zones inondées de la région. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت الحكومة والأمم المتحدة نداء عاجلا مشتركا بشأن الفيضانات تطلبان فيه توفير زهاء 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية متطلبات الإمداد بالسلع غير الغذائية على وجه الاستعجال، إضافة إلى احتياجات إعادة التأهيل المتوسطة الأجل في الأماكن المتضررة من الفيضانات في المنطقة.
    En République démocratique du Congo, par exemple, l'équipe a fourni un appui aux enquêtes et aux poursuites engagées par les magistrats militaires et par les tribunaux forains militaires, et a aidé les autorités nationales à concevoir un plan de mise en œuvre du communiqué commun sur la lutte contre la violence sexuelle dans les situations de conflit signé par le Gouvernement et les Nations Unies en mars 2013. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، قدم الفريق الدعم للتحقيقات والملاحقات القضائية التي أجراها القضاة العسكريون وأجرتها المحاكم المتنقلة العسكرية، وساعد السلطات الوطنية في وضع خطة لتنفيذ البيان المشترك بشأن مكافحة العنف الجنسي في سياق النزاع الذي وقعته الحكومة والأمم المتحدة في آذار/مارس 2013.
    Le 2 février, à sa deuxième réunion tenue à l'invitation du Président et à laquelle assistaient le Premier Ministre et d'autres représentants du Gouvernement, le commandant général de la Police nationale, ma Représentante spéciale et ses proches collaborateurs, le Comité de haut niveau a préconisé que le Gouvernement et les Nations Unies élaborent ensemble un plan de transition. UN وفي 2 شباط/فبراير، وافقت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية في اجتماعها الثاني، والتي استضافها الرئيس وحضرها رئيس الوزراء وممثلون حكوميون آخرون، والقائد العام لقوة الشرطة الوطنية، وممثلي الخاص، وفريق الإدارة الرفيع المستوى، على أن يضع كل من الحكومة والأمم المتحدة خطة انتقالية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد