ويكيبيديا

    "le gouvernement territorial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة الإقليم
        
    • الحكومة الإقليمية
        
    • حكومة الاقليم
        
    • حكومة جزر فرجن البريطانية
        
    • حكومة سانت هيلانة
        
    • إن حكومة اﻹقليم
        
    • لحكومة الإقليم
        
    Actuellement, le gouvernement territorial ne perçoit aucune taxe sur les revenus des sociétés et des particuliers, les gains de capitaux ou l'héritage. UN ولا تفرض حكومة الإقليم حاليا أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    le gouvernement territorial, qui représente le pouvoir exécutif de Nouvelle-Calédonie, est dirigé par le Président. UN 10 - وتمثل حكومة الإقليم السلطة التنفيذية لكاليدونيا الجديدة ويتولى رئاستها الرئيس.
    le gouvernement territorial a consacré 93,4 millions de dollars des îles Caïmanes à son système de santé au cours de l'exercice 2010/11. UN وقد أنفقت حكومة الإقليم في السنة المالية 2010/2011 مبلغ 93.4 مليون دولار من دولارات جزر كايمان على الرعاية الصحية.
    le gouvernement territorial a indiqué sa préférence pour la voie aérienne, qui lui semble la solution la plus efficace pour attirer les investissements et le tourisme et créer les emplois locaux dont l'île a extrêmement besoin. UN وقد أعلنت الحكومة الإقليمية تفضيلها لإمكانيات الوصول عن طريق الجو بوصفها أنجع أسلوب لاجتذاب الاستثمارات والسياحة، ولخلق العمالة المحلية التي تمس حاجة الجزيرة إليها.
    le gouvernement territorial a voté une loi sur l'égalité hommes-femmes en septembre 2011. UN 45 - وسنت حكومة الإقليم في أيلول/سبتمبر 2011 قانون المساواة بين الجنسين.
    Parallèlement, le gouvernement territorial contribue à un fonds de crédit dans le but d'assurer l'exploitation de la terre sur le long terme. UN وفي الوقت ذاته، تساهم حكومة الإقليم في تمويل بموجب قرض للعمل على ضمان استخدام الأراضي للزراعة لأجل طويل.
    le gouvernement territorial a procédé à un remaniement du personnel du Ministère de la justice afin d'améliorer la performance de ses procureurs adjoints. UN وقد أجرت حكومة الإقليم عددا من التغييرات تتعلق بموظفي وزارة العدل من أجل تحسين أداء المدعين العامين المساعدين.
    le gouvernement territorial est le principal prestataire des services de santé qu'il finance essentiellement au moyen du Fonds consolidé. UN 65 تعد حكومة الإقليم الجهة الرئيسية التي تضطلع بأعباء الخدمات الصحية وتمولها.
    Les changements constitutionnels n'ont pas reçu l'appui nécessaire pour être mis en œuvre, mais le gouvernement territorial continue d'étudier les mesures à prendre en la matière. UN ومع أن التغييرات الدستورية المقترحة لم تنل التأييد الكافي لتنفيذها، فإن حكومة الإقليم تدرس خطوتها التالية.
    le gouvernement territorial continue de répondre aux besoins des personnes âgées. UN وتواصل حكومة الإقليم تلبية احتياجات المسنين.
    le gouvernement territorial a aussi recommandé que la Puissance administrante participe plus activement aux efforts d'autodétermination de ses territoires. II. Budget UN وقد أوصت حكومة الإقليم أيضا بأن يكون للسلطات القائمة بالإدارة دور أنشط في جهود الأقاليم الرامية إلى تقرير المصير.
    Les changements constitutionnels n'ont pas reçu l'appui nécessaire pour être mis en œuvre, mais le gouvernement territorial continue d'étudier les mesures à prendre en la matière. UN ومع أن التغييرات الدستورية المقترحة لم تحظَ بتأييد كافٍ لتنفيذها، فإن حكومة الإقليم تدرس خطوتها التالية.
    Il a également réaffirmé que le gouvernement territorial était résolu à réduire la consommation de 20 % d'ici à 2012. UN وأكد مجددا على التزام حكومة الإقليم بتقليل استخدامها للمرافق العامة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012.
    Les crédits demandés incluent en outre une augmentation de 1 million de dollars des États-Unis du budget du programme d'assistance technique du Bureau des affaires insulaires, pour aider le gouvernement territorial à mettre en oeuvre de vastes réformes budgétaires. UN ويتضمن الطلب المتعلق بالميزانية كذلك زيادة مقدارها مليون دولار في برنامج المساعدة التقنية، الذي يقدمه مكتب شؤون الجزر، من أجل مساعدة حكومة الإقليم على تنفيذ إصلاحات مالية واسعة النطاق.
    le gouvernement territorial est le principal prestataire des services de santé qu'il finance principalement au moyen du fonds consolidé. UN 48 - حكومة الإقليم هي الجهة الرئيسية التي تضطلع بأعباء الخدمات الصحية وتمولها.
    6. Se déclare préoccupé par le fait que le gouvernement territorial est confronté à de graves problèmes budgétaires, ce qui a porté le montant cumulatif de la dette à plus d'un milliard de dollars; UN 6 - تعرب عن قلقها لأن حكومة الإقليم تواجه مشاكل مالية شديدة، وقد أدت هذه المشاكل إلى وجو دين متراكم يتجاوز بليون دولار؛
    6. Se déclare préoccupée par le fait que le gouvernement territorial est confronté à de graves problèmes budgétaires, ce qui a porté le montant cumulatif de la dette à plus d’un milliard de dollars; UN 6 - تعرب عن القلق لأن حكومة الإقليم تواجه مشاكل مالية شديدة، وقد أدت هذه المشاكل إلى وجو دين متراكم يتجاوز بليون دولار؛
    le gouvernement territorial a indiqué sa préférence pour la voie aérienne, qui lui semble la solution la plus efficace pour attirer l'investissement et le tourisme et créer les emplois locaux dont l'île a cruellement besoin. UN وقد أعلنت الحكومة الإقليمية تفضيلها لإمكانيات الوصول عن طريق الجو بوصفها أنجع أسلوب لاجتذاب الاستثمارات والسياحة، ولخلق العمالة المحلية التي تمس حاجة الجزيرة إليها.
    le gouvernement territorial est le principal prestataire de services de santé qu'il finance pour l'essentiel. UN 51 - الحكومة الإقليمية هي الجهة الرئيسية التي تقدم الخدمات الصحية وتمولها.
    À ce stade, le gouvernement territorial — mon gouvernement — va engager des consultations avec la Puissance administrante à ce sujet. UN وفي هذه المرحلة، تجري حكومة الاقليم - حكومتي - مشاورات أولية مع الدولة القائمة باﻹدارة حول هذا الموضوع.
    En 1999, le gouvernement territorial a lancé un programme visant à améliorer le service public. UN 19 - وفي عام 1999، شرعت حكومة جزر فرجن البريطانية في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين خدماتها العامة.
    En 2000, le Département du développement international et le gouvernement territorial sont convenus d'un nouveau schéma de politique nationale pour la période allant de 2000/01 à 2002/03, visant à rendre l'île autosuffisante en encourageant le développement du secteur privé et en rationalisant le secteur public. UN وقد اتفقت الوزارة، في عام 2000، مع حكومة سانت هيلانة على خطة جديدة لسياسات البلد للفترة من 2000-2001 إلى 2002-2003، الهدف منها زيادة اعتماد الجزيرة على ذاتها وذلك بتشجيع القطاع الخاص وزيادة كفاءة القطاع العـــام.
    le gouvernement territorial n'a pas demandé officiellement à la puissance administrante d'autoriser une visite du Comité, car il ne souhaite pas enfreindre le protocole et estime qu'il serait plus approprié que le Comité formule une telle requête. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن حكومة اﻹقليم لم تطلب رسميا من الدولة القائمة باﻹدارة السماح بزيارة من اللجنة، ﻷنها لا تريد أن تخالف المراسم المعمول بها وترى أنه من اﻷنسب أن تقدم اللجنة هذا الطلب.
    La Constitution associe formellement le gouvernement territorial aux mesures prises en ce qui concerne la sécurité intérieure et les affaires étrangères. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد