ويكيبيديا

    "le groupe de travail s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعقد الفريق العامل
        
    • عقد الفريق العامل
        
    • وتابع الفريق العامل
        
    • نظر الفريق العامل
        
    • الفريق العامل لما
        
    • قام الفريق العامل
        
    • أعرب الفريق العامل عن
        
    • ونظر الفريق العامل
        
    • الفريق العامل قد
        
    • وأعرب الفريق العامل
        
    • ويعرب الفريق العامل
        
    • ووافق الفريق العامل
        
    • وتوصل الفريق العامل
        
    • للفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل إلى ما
        
    le Groupe de travail s'est réuni du 12 au 23 septembre 1994. UN وعقد الفريق العامل دورته في الفترة من ١٢ إلى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Lors de ces sessions, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants des Gouvernements angolais, philippin, sri lankais et yéménite. UN كما عقد الفريق العامل خلال دوراته في عام 1998 اجتماعات مع ممثلي حكومات أنغولا وسري لانكا والفلبين واليمن.
    Pour l'examen des questions relevant du Groupe II, le Groupe de travail s'est fondé sur le document A/AC.247/2001/CRP.3 (voir annexe XV). UN 19 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثيقة A/AC.247/2001/CRP.3 (انظر المرفق الخامس عشر).
    66. le Groupe de travail s'est ensuite demandé quelle serait la meilleure façon de mener ses travaux. UN 66- نظر الفريق العامل بعد ذلك في أفضل طريقة ينبغي له أن يسير عليها في عمله.
    le Groupe de travail s'est également appuyé sur les présentations orales d'organisations non gouvernementales au sujet d'un État partie à l'examen. UN واستمع الفريق العامل لما قبل الدورة كذلك إلى بيانات شفوية من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بدولة طرف قيد النظر.
    131. Inquiet du nombre des disparitions signalées au Guatemala, le Groupe de travail s'est rendu dans ce pays en 1987. UN وقد قام الفريق العامل بسبب قلقه إزاء عدد حالات الاختفاء في غواتيمالا بزيارة لهذا البلد في عام 1987.
    le Groupe de travail s'est réuni entre le 28 mars et le 14 septembre 1995. UN وعقد الفريق العامل جلسات له في الفترة بين ٢٨ آذار/مارس و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Lors de ces sessions, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants des Gouvernements guatémaltèque, iranien, mexicain, philippin, uruguayen et yéménite. UN وعقد الفريق العامل خلال دوراته في عام ٧٩٩١ اجتماعات مع ممثلي حكومات أوروغواي وجمهورية إيران اﻹسلامية وغواتيمالا والفلبين والمكسيك واليمن.
    Lors de ces sessions, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants des Gouvernements angolais, argentin, guatémaltèque, koweïtien, mexicain et népalais. UN وعقد الفريق العامل خلال هذه الدورات اجتماعات مع ممثلين رسميين لحكومات الأرجنتين وأنغولا وغواتيمالا والكويت والمكسيك ونيبال.
    Depuis sa création, le Groupe de travail s'est réuni deux fois. UN وقد عقد الفريق العامل اجتماعين منذ إنشائه.
    En 2008, le Groupe de travail s'est réuni trois fois pour examiner et régler les questions en suspens. UN وفي عام 2008، عقد الفريق العامل ثلاثة اجتماعات لمعالجة المسائل المعلقة وتسويتها.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail s'est réuni quatre fois pour examiner les questions relevant de sa compétence. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل أربعة اجتماعات للنظر في مسائل تقع ضمن اختصاصاته.
    Pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail s'est fondé sur les documents mentionnés plus haut au paragraphe 14. UN 19 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة 14 أعـــلاه.
    Pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail s'est fondé sur les documents mentionnés plus haut au paragraphe 15. UN 20 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه.
    13. le Groupe de travail s'est tout d'abord penché sur la question de savoir si la détention d'une personne dans un établissement psychiatrique constituait une détention au sens de son mandat. UN 13- ولقد نظر الفريق العامل أولاً فيما إذا كان استبقاء أي شخص في مصحة نفسية يمثل احتجازاً في إطار معنى ولاية الفريق.
    le Groupe de travail s'est appuyé sur les renseignements communiqués par écrit et oralement par des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الخطية والشفوية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية.
    le Groupe de travail s'est rendu en mission officielle dans des pays où le placement en détention des migrants en situation irrégulière est obligatoire et automatique, sans qu'aucun critère de nécessité ne soit appliqué. UN وقد قام الفريق العامل في إطار بعثة رسمية بزيارة إلى بلدان تتبع فيها ممارسة احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون أن تخضع لمعايير حالة الضرورة.
    le Groupe de travail s'est déclaré satisfait du travail de l'Equipe spéciale. UN أعرب الفريق العامل عن ارتياحه لعمل فرقة العمل.
    le Groupe de travail s'est longuement penché sur la question du seuil approprié de reconnaissance des certificats étrangers. UN ونظر الفريق العامل مطولا في الحد الأدنى الملائم للاعتراف بالشهادات الأجنبية.
    Antérieurement, le Groupe de travail s'était consacré à cette tâche de sa treizième à sa dix-neuvième session. UN وكان الفريق العامل قد كرس، في السابق، دوراته الثالثة عشرة حتى التاسعة عشرة لهذه المهمة.
    le Groupe de travail s'est félicité des observations constructives suscitées par ce projet. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البنّاءة التي أُبديت بشأن الوثيقة.
    le Groupe de travail s'inquiète également de l'absence de réglementation régionale et nationale sur les sociétés militaires et de sécurité privées qui exercent des fonctions sans supervision ni responsabilité. UN 72 - ويعرب الفريق العامل أيضا عن قلقه إزاء عدم وجود أنظمة على الصعيدين الإقليمي والوطني تسري على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعمل دون مراقبة ولا مساءلة.
    le Groupe de travail s'est dit favorable, quant au fond, au paragraphe dans sa rédaction actuelle. Il a été proposé toutefois que cette rédaction soit modifiée afin de clarifier davantage la question et que des explications appropriées soient fournies dans le Guide. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرة على النحو الذي صيغت به ولكن اقتُرح تنقيح الصياغة لجعل المسألة أكثر وضوحاً، مع إدراج شرح مناسب في الدليل.
    le Groupe de travail s'est prononcé dans ce sens, étant entendu que la Commission devrait peutêtre réexaminer la question compte tenu des décisions qui seraient prises à la conférence diplomatique devant être organisée pour l'adoption de la convention d'Unidroit. UN وتوصل الفريق العامل إلى ذلك القرار على أساس فهم هو أنه قد يتعين على اللجنة أن تبحث المسألة، بالنظر إلى القرارات التي ستتخذ في المؤتمر الدبلوماسي المقرر انعقاده لاعتماد اتفاقية المعدات المتنقلة.
    La présidente demande instamment au Comité de s'abstenir de réexaminer les décisions qui avaient déjà été prises par le Groupe de travail s'agissant de l'approche non unitaire. UN 62- الرئيسة حثت اللجنة على عدم الرجوع إلى القرارات التي سبق للفريق العامل أن اتخذها بشأن النهج غير الوحدوي.
    le Groupe de travail s'est efforcé a) de préciser autant que possible la portée du sujet et b) de déterminer les questions à étudier dans le contexte du sujet. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و (ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد