On peut se cacher derrière la science en disant que le médicament a échoué. | Open Subtitles | يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل |
J'ai transmis le gène déficient qui a affaibli le médicament. | Open Subtitles | لقد نقلت الجين المعيب الذي كان يضعف العقار |
Pendant l'accouchement, le médicament est administré par voie intraveineuse, de manière à limiter le risque de transmission du virus. | UN | وأثناء الوضع، يعطى العقار عن طريق الوريد للحد من خطر انتقال الفيروس. |
Elle va à l'hôpital aux quinze jours pour se faire pomper le médicament dans le sang. | Open Subtitles | تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا.. إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية، |
Et depuis combien de temps tu savais que Quentin falsifiait les résultats des tests pour mettre le médicament sur le marché ? | Open Subtitles | ومنذ متى وأنت تعلمين أنّ (كوينتين) زوّر نتائج التجارب ليدفع بالعقار لينزل للأسواق؟ |
Je pense que nous pouvons trouver le médicament de Sarah ici. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا العثور على دواء ساره من هنا |
Cuba a décidé d'acheter le médicament à la société Alfarma, SA, pour un coût additionnel de 299 988 dollars; | UN | وعلى ذلك، قررت كوبا شراء العقار من شركة Alfarma S.A. متكبدة تكلفة إضافية قدرها 988 299 دولار؛ |
le médicament n’avait pas fait l’objet d’essais autorisés pour déterminer les effets secondaires à long terme ou les effets possibles sur les fétus. | UN | وكان هذا العقار يفتقر إلى اختبار الآثار الجانبية في الأجل الطويل أو الآثار المحتملة على الأجنة. |
Ni le patient ni le médecin traitant ne savaient si c'était le médicament ou le placebo qui était injecté. | UN | ولم يكن المريض أو الطبيب المعالج يعلم إن كان ما يُحقن هو العقار أو الدواء الوهمي. |
Ni le patient ni le médecin traitant ne savaient si c'était le médicament ou le placebo qui était injecté. | UN | ولم يكن المريض أو الطبيب المعالج يعلم إن كان ما يُحقن هو العقار أو الدواء الوهمي. |
le médicament peut ouvrir ton esprit, mais ça peut aussi le détruire. | Open Subtitles | بوسع العقار تفتيح مُخك ويمكنه تدميره أيضاً |
Exactement, donc la partie difficile, comment faire pour introduire le médicament dans son cerveau sans qu'il se dissipe dans tout le corps ? | Open Subtitles | حسنا , إذا فان الجزء المخادع هو كيف يمكننا أن ندخل العقار إلي المخ قبل أن يتبدد في الجسم ؟ |
En injectant le médicament ici dans la colonne vertébrale, il partira directement vers le cerveau. | Open Subtitles | من خلال حقن العقار في العمود الفقري هنا و سوف يتدفق مباشرة إلي العقل |
On a besoin de trouver celui qui a perdu le plus dans le fait que le médicament ne soit pas approuvé. | Open Subtitles | علينا إيجاد من عانى الخسارة الأكبر من عدم الموافقة على هذا العقار. |
D'un autre coté le médicament a pu dégradé l'œdème. | Open Subtitles | على الجانب الآخر يبدو أن العقار يزيد الوذمة سوءاً |
Si le médicament est efficace, je ne comprends pas pourquoi je ne peux pas... | Open Subtitles | لو كان العقار يعمل لا أفهم لمَ لا يمكنني الذهاب؟ |
Je savais que j'aurais 1 chance sur 2 d'avoir le médicament et non le placebo. | Open Subtitles | علمت إنها فرصة عشوائية أن أحصل على الدواء و ليس العلاج الممّوه |
Ecoutez, si nous arrétons le médicament, les effets pourraient être fatals. | Open Subtitles | إسمع ، إن أستمرينا بإعطائها الدواء فستظهر النتائج سريعاً |
Il faut du temps pour que le médicament fasse effet. | Open Subtitles | يجب أن نمنح الدواء بعض الوقت لنرى تأثيره |
2.21 L'auteur insiste en outre longuement sur les recommandations formulées le 5 juillet 2007 par le Groupe d'experts médicaux du Centre d'hépatologie, de gastroentérologie et de diététique de l'hôpital universitaire Santariskiu de Vilnius, qui mettaient en avant les effets positifs du traitement par le médicament expérimental. | UN | 2-21 ويستفيض صاحب البلاغ كذلك في شرح التوصيات الصادرة في 5 تموز/ يوليه 2007 عن الفريق الطبي لمركز أمراض الكبد والجهاز الهضمي والنظم الغذائية في مستشفى سانتاريشكيس التابع لجامعة فيلنيوس بشأن الآثار الإيجابية للعلاج بالعقار التجريبي. |
5.4 S'agissant des griefs tirés de l'article 9 du Pacte, l'auteur met en avant les recommandations formulées le 5 juillet 2007 par le Groupe d'experts médicaux du Centre d'hépatologie, de gastroentérologie et de diététique de l'hôpital universitaire Santariskiu de Vilnius, concernant les effets positifs du traitement par le médicament expérimental. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بالادعاءات بموجب المادة 9 من العهد، يسلط صاحب البلاغ الضوء على توصيات اللجنة الطبية في مركز أمراض الكبد والجهاز الهضمي والنظم الغذائية في مستشفى سانتاريشكيس التابع لجامعة فيلنيوس الصادرة في 5 تموز/يوليه 2007 بشأن الآثار الإيجابية للعلاج بالعقار التجريبي. |
le médicament que l'évadé cherchait est un puissant immunosuppresseur. | Open Subtitles | بحثت عن الدواء الذي كان يسعى له الهارب إنه دواء مثبط قوي للمناعة. |
Nous devrions savoir assez vite si le médicament va faire effet. | Open Subtitles | يجب أن نعرف قريبا إن كان للعقار أي آثار |