| Nous estimons que cette année devrait être l'année du renouveau et de la négociation, et que nous devrions tout faire pour que le mandat de la Conférence ne soit pas transféré à une autre structure. | UN | ونعتقد أن هذا العام ينبغي أن يكون عام التجديد والتفاوض وأن علينا أن نكفل عدم نقل ولاية المؤتمر إلى محفل آخر. |
| le mandat de la Conférence du désarmement a été adopté lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | إن ولاية المؤتمر تنبع من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العاملة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح. |
| Le Président a formulé des observations concernant le mandat de la Conférence. | UN | وأبدى الرئيس تعليقا بخصوص ولاية المؤتمر. |
| Ainsi que nous l'avons reconnu à la dernière session, il reste beaucoup à faire pour remplir le mandat de la Conférence dans les délais impartis. | UN | وكما أقررنا جميعا في الدورة السابقة، يتعين القيام بأعمال كثيرة إذا كان لنا أن نفي بولاية المؤتمر في حدود الوقت المقرر له. |
| Mais soyons clairs : le mandat de la Conférence consiste à négocier le désarmement, et non pas simplement à en discuter. | UN | لكن لنكن واضحين. إن ولاية مؤتمر نزع السلاح هي التفاوض بشأن نزع السلاح، وليس ببساطة مناقشته. |
| Ils ne sont pas liés par le mandat de la Conférence du désarmement. Pourquoi ne pas explorer la possibilité d'un compromis planétaire plus large? | UN | إنهم ليسوا مقيدين بولاية مؤتمر نزع السلاح، وبوسعهم أن يحاولوا ويروا إن كان بإمكانهم إجراء صفقة كونية أوسع نطاقاً. |
| C'est tout le mandat de la Conférence qui est ainsi remis en question. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى الشك في ولاية المؤتمر برمّتها. |
| Il a également rappelé aux délégations que, comme il s'agissait d'une reprise, le mandat de la Conférence demeurait inchangé. B. Déclarations liminaires | UN | وذكّر الوفود أيضا بأن ولاية المؤتمر لن يطرأ عليها تغيير لأن ذلك الاجتماع هو استئناف للمؤتمر الاستعراضي. |
| Cette décision, qui a défini le mandat de la Conférence et la structure des pourparlers, présente une importance exceptionnelle. | UN | وهذا القرار الذي حدد ولاية المؤتمر وهيكل العملية التفاوضية ليتسم بأهمية استثنائية. |
| Les efforts bilatéraux ou plurilatéraux faits en dehors de cette instance ne limitent pas, du point de vue juridique ou politique, le mandat de la Conférence en tant qu'unique instance de négociation sur le désarmement. | UN | والمساعي الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تُبذل خارج مؤتمر نزع السلاح لا تقيد ولا تحد، من الناحية القانونية أو السياسية، من ولاية المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح. |
| Il répond aux critères énoncés dans le mandat de la Conférence elle-même, auquel j'ai fait allusion il y a quelques instants. | UN | إنها تفي بالمعايير المحددة في ولاية المؤتمر ذاتها، التي ذكرتها قبل لحظات. |
| Les résultats des débats sur le mandat de la Conférence d'examen de 2012, mentionnés dans la première proposition, présenteront un intérêt particulier. | UN | وستكون نتيجة المناقشات بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي لعام 2012، حسبما أشير إليها في إطار الاقتراح رقم 1، وثيقة الصلة بشكل خاص. |
| Il est évident que le mandat de la Conférence consiste dans la négociation d'instruments juridiquement contraignants relatifs au désarmement, dans le respect de son règlement intérieur. | UN | فمن الواضح أن ولاية المؤتمر هي التفاوض على صكوك ملزمة قانوناً في مجال نزع السلاح مع مراعاة الاحترام الواجب لنظامه الداخلي. |
| le mandat de la Conférence devrait être prorogé jusqu'à 1995 pour lui permettre d'achever ses travaux sur le projet d'accord pour la mise en oeuvre des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | وينبغي تمديد ولاية المؤتمر إلى عام ١٩٩٥ بغية تمكينه من إتمام عمله في مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بحفظ وإدارة اﻹرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
| La délégation chinoise se félicite que la Commission des droits de l’homme ait constitué un groupe de travail au titre des préparatifs de la Conférence mondiale et fait le vœu que les parties concernées s’entendront sur le mandat de la Conférence et d’autres questions de fond, afin que les travaux préparatoires puissent commencer aussi rapidement que possible. | UN | وأضافت أن وفدها سرﱠه أن يعلم أن لجنة حقوق اﻹنسان أنشأت فريقا عاملا كهيئة تحضيرية للمؤتمر العالمي، وأعربت عن أملها في أن تتوصل اﻷطراف المعنية الى اتفاق بشأن ولاية المؤتمر والمسائل الموضوعية اﻷخرى حتى تبدأ اﻷعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن. |
| Au contraire, nous croyons que les priorités divergentes de certains États membres nous ont empêchés d'accomplir le mandat de la Conférence. | UN | بل على العكس من ذلك، فنحن نعتقد أن الأولويات الأمنية المختلفة لبعض البلدان الأعضاء قد منعتنا من الوفاء بولاية المؤتمر. |
| Nous sommes parvenus à établir un dialogue, à dissiper dans une certaine mesure les malentendus et les méfiances, mais nous n'avons pas réussi à adopter un programme de travail, et encore moins exécuter le mandat de la Conférence, à savoir négocier des accords juridiquement contraignants de désarmement. | UN | وأحرزنا تقدماً في إقامة الحوار، وإزالة عدم الثقة والفهم الخاطئ في جوانب متعددة، ولكننا لم نتوصل إلى برنامج عمل، بل وحتى لم نتمكن من الوفاء بولاية المؤتمر المتمثلة في التفاوض بشأن اتفاقات لنزع السلاح تكون ملزمة قانوناً. |
| 5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; | UN | 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛ |
| 5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; | UN | 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛ |
| 10. Des mécanismes institutionnels ont été créés pour appliquer le mandat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et d'autres conférences. | UN | ١٠ - وللوفاء بولاية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيره من المؤتمرات وضعت ترتيبات مؤسسية. |