ويكيبيديا

    "le mandat de la monuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية البعثة
        
    • ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • ولاية بعثة الأمم المتحدة
        
    Certains ont estimé que le mandat de la MONUC devrait rester inchangé. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأنه لا ينبغي تعديل ولاية البعثة.
    Il nous semble qu'il faut clarifier et hiérarchiser le mandat de la MONUC. UN ويبدو لنا أنه لا بد من توضيح ولاية البعثة وتحديد الأولويات.
    Nous pensons aussi, comme le Secrétaire général, que le mandat de la MONUC devrait être soigneusement revu au cours de la prochaine période couverte par le mandat. UN كما نتشاطر آراء الأمين العام بضرورة استعراض ولاية البعثة بتأنٍ خلال فترة الولاية المقبلة.
    le mandat de la MONUC, par exemple, prescrit 41 tâches différentes. UN فمثلا تشتمل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على إحدى وأربعين مهمة متميزة.
    Elle ne comprend pas pourquoi le mandat de la MONUC n'a pas été élargi à la protection de la population. UN ولا يفهمون سبب عدم توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل حماية السكان.
    Enfin, afin de s'assurer que la population congolaise ne se sente abandonnée, terrorisée et sacrifiée, il est nécessaire que le mandat de la MONUC soit élargi à sa protection. UN وأخيرا، ولكي لا يشعر السكان الكونغوليون بالرعب وبأنه وقع التخلي عنهم والتضحية بهم، من الضروري توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحمي أولئك السكان.
    Il faut réaffirmer, dans le mandat de la MONUC, le caractère prioritaire de la protection des civils, en indiquant que les autres missions de la MONUC ne sauraient s'effectuer au détriment de celle-ci. UN وتقوم حاجة إلى إعادة التأكيد على الطابع ذي الأولوية العليا لحماية المدنيين في ولاية البعثة بتوضيح أنه لا يمكن الاضطلاع بالمهام الأخرى للبعثة إذا كان من شأنها أن تحدث تأثيرا ضارا على حماية المدنيين.
    C'est sur cette base que je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger le mandat de la MONUC pour une période d'un an, jusqu'au 31 mars 2006. UN وعلى هذا الأساس أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية البعثة لفترة سنة واحدة، أي حتى 31 آذار/مارس 2006.
    Il signale qu'en 2004 le Conseil de sécurité a modifié le mandat de la MONUC et que, récemment, les brigades intégrées de l'armée congolaise, appuyées par la MONUC, ont enregistré des succès dans la région du Parc national de la Garamba. UN وأفاد أن مجلس الأمن أدخل في عام 2004 تغييرات على ولاية البعثة وأن الألوية المتكاملة الجديدة للجيش الكونغولي حققت خلال الفترة الأخيرة بدعم من البعثة نجاحا في منتزه غارامبا الوطني.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MONUC au-delà du 31 décembre 2007, le coût du fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2008 serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ستظل كلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 محصورة في حدود المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le Conseil a tenu des consultations officieuses le 12 octobre pour examiner un projet de résolution tendant à proroger le mandat de la MONUC jusqu'au 15 décembre 2000. UN وعقد المجلس مشاورات غير رسمية في 12 تشرين الأول/أكتوبر للنظر في مشروع قرار يلتمس تمديد ولاية البعثة حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    À sa 4207e séance, le 13 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1323 (2000), par laquelle il prorogeait le mandat de la MONUC. UN وفي الجلسة 4207، المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1323 (2000) الذي يمدد فيه ولاية البعثة.
    le mandat de la MONUC en ce qui concerne le recours à la force sur cette base a été réitéré et confirmé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1756 (2007). UN وقد كرر مجلس الأمن تأكيد ولاية البعثة فيما يتعلق باستخدام القوة على ذلك الأساس في قراره 1756 (2007).
    Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la MONUC expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la MONUC et sa reconfiguration, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la MONUC expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la MONUC et sa reconfiguration, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    Il recommande en outre d’étendre le mandat de la MONUC au contrôle des dépôts d’armes et de munitions des FARDC afin de s’assurer qu’ils ne renferment pas d’articles et de matériel dangereux, tels que les mines terrestres et les sous-munitions, interdits par des instruments internationaux contraignants pour la République démocratique du Congo. UN ويوصي الفريق كذلك بتوسيع ولاية البعثة للتفتيش لتشمل التحقق من مخازن الأسلحة والذخيرة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تضم مخزونات ومعدات خطرة، مثل الألغام الأرضية والذخيرة العنقودية التي تحرمها الصكوك الدولية الملزمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle a demandé que le mandat de la MONUC soit élargi pour couvrir les frontières du Burundi avec la République démocratique du Congo et la République-Unie de Tanzanie et empêcher ainsi l'infiltration de rebelles au Burundi. UN وقال إن الجمعية الوطنية تطلب تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتغطي حدود بوروندي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا من أجل منع تسلل المتمردين إلى داخل بوروندي.
    le mandat de la MONUC se déroule en trois phases. UN 13 - نُفذت ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ثلاث مراحل.
    1. Décide de proroger jusqu'au 30 juin 2003 le mandat de la MONUC; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    4. De transformer le mandat de la MONUC en celui d'une force d'interposition, condition sine qua non pour < < sécuriser l'agresseur rwandais > > et le contraindre à se retirer immédiatement du territoire congolais. UN 4 - تعديل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحيث تصبح قوة تدخل، وهو شرط لا بد منه " لردع المعتدي الرواندي " وإجباره على الانسحاب فورا من أراضي الكونغو.
    1. Décide de proroger le mandat de la MONUC jusqu'au 30 juillet 2003; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 30 تموز/يوليه 2003؛
    29. Décide de proroger le mandat de la MONUC jusqu'au 15 juin 2002 et de faire le point sur les développements intervenus tous les quatre mois ou à intervalles plus rapprochés, sur la base des rapports du Secrétaire général; UN 29 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 15 حزيران/يونيه 2002، ويقرر أيضا أن يستعرض التقدم المحرز كل أربعة شهور على الأقل، بناء على تقارير الأمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد