ويكيبيديا

    "le mariage et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزواج وفي
        
    • الزواج أو
        
    • الزواج و
        
    • بالزواج و
        
    • بالزواج والعلاقات
        
    • الزفاف و
        
    • الزواج وإنجاب
        
    • الزواج والأسرة
        
    • الزواج والحياة
        
    • الزواج والعلاقات
        
    • الزواج وبعد
        
    • الزواج وتكوين
        
    • وزواجهم
        
    • الزواج والتي
        
    • الزواج وتربية
        
    Article 16 : Égalité dans le mariage et la famille UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي قانون الأُسرة
    Dans le mariage et au sein de la famille, le mari et la femme sont reconnus, dans la pratique et face à la loi, comme des partenaires égaux. UN وفي الزواج وفي داخل اﻷسرة يعترف بأن الزوج والزوجة، عمليا وفي نظر القانون، شريكان متساويان.
    Les biens qui appartenaient aux époux avant le mariage et les biens reçus en donation ou au titre d'une succession restent la propriété séparée de chacun. UN واﻷملاك التي كان يمتلكها الزوجان قبل الزواج والتي يحصلان عليها كهدايا خلال الزواج أو بالميراث، تعود لكل منهما.
    Le Code de la famille dispose que les parents sont tous deux responsables de l'éducation des enfants pendant le mariage et en cas de divorce. UN فيقضي قانون الأسرة بتقاسم مسؤولية تربية الطفل ورعايته بين الوالدين بالتساوي سواء خلال الزواج أو في حال حصول طلاق.
    C'est une façon de me faire de l'argent pour le mariage, et c'est tout. Open Subtitles انه الطريق لاجمع نقود زيادة من اجل الزواج و ينتهي الامر
    Ce chapitre prévoit les mesures propres à assurer l'égalité de droits et de responsabilités des parties au mariage, pendant le mariage et à sa dissolution. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    Article 16 : Égalité dans le mariage et droit de la famille UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي القانون الأسري
    Le Code civil, la Constitution et le Code de la famille prévoient l'égalité dans le mariage et dans la vie familiale. UN ينص القانون المدني بموجب الدستور على قانون الأسرة والمساواة في الزواج وفي الحياة العائلية.
    Article 16. Égalité dans le mariage et dans les rapports familiaux UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي الحياة الأُسرية
    La femme mariée conserve son nom et acquiert dans le mariage et durant le temps qu'elle reste veuve, le droit d'user du nom de son mari. UN تحتفظ المرأة المتزوجة باسمها، وهي تكتسب، في إطار الزواج وفي أثناء بقائها أرملة، الحق في استخدام اسم زوجها.
    Ce chapitre, qui détermine les droits et obligations patrimoniaux des conjoints dans le mariage et lors de sa dissolution, a commencé à être appliqué dernièrement. UN ويحدد هذا الفصل حقوق ومسؤوليات الزوجين المرتبطة بالملكية في إطار الزواج أو عند انحلاله.
    • Les conjoints sur le point de se séparer doivent être encouragés à prendre toutes les mesures possibles en s’adressant aux conseillers matrimoniaux ou autres pour sauver le mariage; et UN ● تشجيع طرفي الزواج الذي قد يكون قد تفكك على اتخاذ جميع الخطوات العملية ﻹنقاذ الزواج، سواء باللجوء إلى مستشاري الزواج أو بطرق أخرى؛
    La loi prévoit une règle de transmission du nom commune aux enfants nés dans le mariage et hors du mariage. UN والقانون ينص على قاعدة لإحالة الاسم المشترك للأطفال المولودين داخل نطاق الزواج أو خارجه.
    Ma promise ne doit... ni avant ni apres le mariage... et sous aucun pretexte, paraitre a la cour. Open Subtitles هذا العقد يمنع لأي سباب كان قبل الزواج أو بعده
    "Tu organise le mariage, et tu ne sais même pas qui est la fiancée ?" Open Subtitles إنك تجهز الزواج و لا تعرف من هي العروس ؟
    6. Dans le rapport sont analysées plusieurs décisions par lesquelles la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud a estimé que les règles discriminatoires du droit coutumier sur le mariage et la succession étaient contraires à la Constitution. UN 6- يناقش التقرير عدة أحكام أصدرتها المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا واعتبرت فيها أن القواعد التمييزية للقانون العرفي المتعلقة بالزواج و الميراث غير دستورية.
    Égalité de droits dans le mariage et les rapports familiaux UN المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية
    La routine, vous savez, avec le mariage et tout ça. Open Subtitles فقط الأشياء المعتادة , تعرف , مثل الزفاف و ما شابه
    Enfin, la délégation devrait également présenter tout programme visant à permettre aux jeunes femmes de poursuivre des études après le mariage et après un accouchement. UN وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال.
    Lois discriminatoires dans le mariage et la famille UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة
    Article 16. Assurer aux femmes l'égalité dans le mariage et la vie de famille UN المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في الزواج والحياة الأسرية
    Discrimination à l'égard des femmes dans le mariage et les rapports familiaux UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Sa participation dans la prise de décision a été consolidée dans le mariage et après le divorce, le cas échéant. UN وتعززت مشاركتها في اتخاذ القرار بشأن الزواج الزواج وبعد الطلاق عند الاقتضاء.
    Conformément à l'article 53 de la Constitution, chacun a le droit de se marier, d'avoir une famille et le mariage et la famille jouissent d'une protection particulière de l'État. UN فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة.
    Que soient lancées des campagnes visant à modifier les attitudes négatives et les préjugés sociaux concernant la sexualité, le mariage et la paternité ou la maternité des personnes handicapées. Article 17 UN - أن تنظم حملات ترمي إلى تغيير المواقف السلبية والتحيزات الاجتماعية بشأن الاختيارات الجنسية للمعوقين وزواجهم واكتسابهم صفة الأب أو الأم.
    Restent des biens propres les biens dont les époux avaient la propriété avant le mariage et ceux qu'il acquiert par succession ou donation. UN وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة.
    Cette situation tient en partie au fait que le mariage et l'éducation des enfants limitent les chances des filles de poursuivre leur éducation pour acquérir les compétences nécessaires pour enseigner dans le secondaire comme leurs homologues de sexe masculin. UN والمسؤول إلى حدٍ ما عن هذا هو أن الزواج وتربية الأطفال تقيد قدرة المرأة على مواصلة تعليمها لكي تتأهل للتدريس على مستوى الدراسة الثانوية مثل نظرائها الذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد