ويكيبيديا

    "le ministère de l'immigration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة الهجرة
        
    • دائرة الهجرة
        
    • إدارة الهجرة
        
    • وزير شؤون الهجرة
        
    • إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية
        
    • وزارة شؤون الهجرة
        
    • وزير الهجرة
        
    • الدولة الطرف أن إدارة شؤون الهجرة
        
    En 2014, le Ministère de l'immigration et des questions de population a procédé au premier recensement effectué depuis 1983. UN ١٠ - وفي عام 2014، أجرت وزارة الهجرة والسكان أول تعداد للسكان تضطلع به منذ عام 1983.
    le Ministère de l'immigration a accepté d'examiner la politique d'action de 2002 afin de voir si une mise à jour s'impose. UN وقد وافقت وزارة الهجرة على استعراض تلك السياسة المتبعة منذ عام 2002 لمعرفة ما إذا كان يلزم تحديثها.
    Les auteurs du groupe de 31 ont ensuite été reconnus par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté comme des réfugiés dont le retour dans leur pays d'origine présenterait des risques pour eux. UN واعترفت وزارة الهجرة والجنسية في وقت لاحق بأصحاب البلاغ من مجموعة ال31 بصفتهم لاجئين لما تنطوي عودتهم إلى بلدانهم الأصلية من مخاطر على أنفسهم.
    De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    Ces documents ont été examinés par le Ministère de l'immigration lorsque le requérant les a soumis à l'appui de ses demandes d'intervention ministérielle. UN ونظرت إدارة الهجرة في هذه الوثائق حين أُرفدت بطلبات التدخل الوزاري التي وجّهها صاحب الشكوى.
    Il en résulte que le refus d'accorder un visa de protection au plaignant M47 n'était pas conforme à la loi et que le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté devra réexaminer sa demande de visa de protection. UN وينجم عن ذلك أن رفض منح تأشيرة الحماية للمدعي م47 لم يكن منسجماً مع القانون وأنه يتعين على وزارة الهجرة والجنسية أن تعيد النظر في طلبه الحصول على تأشيرة للحماية.
    Lorsque le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté a reçu l'avis négatif de l'Agence du renseignement issu de l'évaluation des risques que les auteurs présentaient pour la sécurité, les auteurs en ont été informés et il leur a été expliqué qu'ils ne pouvaient dès lors prétendre à un visa de résident permanent. UN وعندما تلقت وزارة الهجرة والجنسية المشورة من الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية عن التقييمات الأمنية السلبية، أُبلغ أصحاب البلاغ بذلك وبُيّن لهم أنه لا يحق لهم الحصول على تأشيرة دائمة نتيجة لذلك.
    2.2 Les auteurs ont été considérés à première vue par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté comme des réfugiés dont le retour dans leur pays d'origine les mettrait en danger. UN 2-2 وأقرّت وزارة الهجرة والجنسية مبدئياً بأن أصحاب البلاغ من اللاجئين الذين تعد عودتهم إلى بلدانهم الأصلية غير آمنة.
    le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté a refusé de le leur accorder. UN وقد رفضت وزارة الهجرة والمواطنة طلبه.
    L'État partie fait en outre observer que le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté a, de sa propre initiative après avoir reçu la communication, soumis une nouvelle demande d'intervention ministérielle pour que soient examinés les nouveaux griefs présentés au nom de la femme du requérant. UN بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قدمت من تلقاء نفسها طلباً إضافيا لتدخل الوزارة لدى تسلمها البلاغ ليتسنى النظر في الادعاءات الجديدة التي قدمت باسم زوجة صاحب الشكوى.
    Tirant parti de ces divers changements, le Ministère de l'immigration s'est employé à assurer que les travailleurs caïmanais qualifiés et employables se voient accorder la préférence pour les emplois disponibles. UN وبناء على عدة تنقيحات، عملت وزارة الهجرة من أجل كفالة إعطاء الأفضلية في شغل فرص العمل لأبناء الإقليم المؤهلين ممن بلغوا سن العمل.
    le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté a refusé de le leur accorder. UN وقد رفضت وزارة الهجرة والمواطنة طلبه.
    De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    Le 28 juin 2004, la demande a été rejetée par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2004، رفضت دائرة الهجرة والمواطنة هذا الطلب.
    le Ministère de l'immigration a rejeté cette demande parce qu'il n'était pas convaincu que la requérante craignait avec raison d'être persécutée pour l'un quelconque des motifs prévus par la Convention relative au statut des réfugiés ni qu'elle jouait un rôle de premier plan dans le Falun Gong. UN ورفضت دائرة الهجرة طلبها لأنها لم تقتنع بأن خوفها من التعرض للاضطهاد يقوم على أساس معقول يبرره أي سبب من الأسباب المدرجة في اتفاقية اللاجئين، كما أنها لم تقتنع بأن لها دوراً قيادياً في فالون غونغ.
    Par conséquent, le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté devrait réexaminer la demande de visa de protection du plaignant. UN وعليه يتعين على إدارة الهجرة إعادة النظر في طلب المدعي للحصول على تأشيرة الحماية.
    Ces documents ont été examinés par le Ministère de l'immigration lorsque le requérant les a soumis à l'appui de ses demandes d'intervention ministérielle. UN ونظرت إدارة الهجرة في هذه الوثائق حين أُرفدت بطلبات التدخل الوزاري التي وجّهها صاحب الشكوى.
    Par conséquent, le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté devrait réexaminer la demande de visa de protection du plaignant. UN وعليه يتعين على إدارة الهجرة إعادة النظر في طلب المدعي للحصول على تأشيرة الحماية.
    Le 23 août 1999, l'État partie a répondu aux constatations du Comité, informant ce dernier que le 12 août 1999 le Ministère de l'immigration et des affaires multiculturelles avait décidé qu'il était dans l'intérêt de la société d'exercer les pouvoirs dont l'investissait l'article 48B de la loi sur les migrations de 1958 en autorisant M. Elmi à présenter une autre demande de visa de protection. UN ردت الدولة الطرف على آراء اللجنة في 23 آب/أغسطس 1999. وأخبرت اللجنة بأن وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات قرر في 12 آب/أغسطس 1999 أن الصالح العام يقتضي ممارسة سلطاته بموجب المادة 48 باء من قانون الهجرة 1958 والسماح للسيد علمي تقديم طلبٍ آخر للحصول على تأشيرة حماية.
    Le 8 février 2006, le Ministère de l'immigration a rejeté sa demande de visa de protection, estimant que ses craintes de persécution n'étaient pas fondées. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية طلبه الحصول على تأشيرة حماية بحجة أن خوفه من الاضطهاد لا يستند إلى أية أسس سليمة.
    Lors de son interrogatoire par le Ministère de l'immigration et des affaires multiculturelles, le requérant a indiqué que sa tâche principale consistait à monter la garde devant la prison ou le bâtiment de l'administration pénitentiaire et à s'assurer que personne n'y entre de façon illégale. UN فقد ذكر أثناء الاستجواب الذي أجرته وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية أن عمله الأساسي هو حراسة السجن أو المباني الإدارية وتأمين عدم دخول أشخاص غير مصرح لهم بالدخول.
    En avril 2006, le Conseil de sécurité indépendant a critiqué le Ministère de l'immigration pour avoir expulsé des survivants et d'autres témoins avant qu'ils puissent être interrogés. UN وفي نيسان/أبريل 2006، وانتقد مجلس السلامة الهولندي وزير الهجرة لطرده ناجيين وشهود آخرين قبل أن تتسنى مقابلتهم.
    Les citations à comparaître et le mandat d'arrêt qu'il a produits ont été examinés par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté, qui les a jugés non crédibles. L'auteur a obtenu des papiers pour voyager et quitté la Chine en décembre 2005, précisément à une époque où les autorités se seraient intéressées particulièrement à sa personne. UN وتفيد الدولة الطرف أن إدارة شؤون الهجرة والجنسية نظرت في أمر التوقيف وأمري الحضور التي قدمها صاحب البلاغ واعتبرت أنها غير موثوقة؛ ووجهت النظر بوجه خاص إلى أن صاحب البلاغ تلقى وثيقة سفر وغادر الصين في كانون الأول/ديسمبر 2005، ما يؤكد أنه لم يكن موضع اهتمام السلطات الصينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد