le Ministre des mines de la province a par la suite démenti lui avoir donné l’autorisation dont il fait état. | UN | ونفى وزير المناجم بالمقاطعة، فيما بعد، منحه أي تفويض من هذا القبيل. |
le Ministre des mines de la République démocratique du Congo a ensuite homologué ces sites, le 19 octobre (voir annexe 79). | UN | كذلك اعتمد وزير المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تلك المواقع في 19 تشرين الأول/أكتوبر (انظر المرفق 79). |
Le 9 juin, le Ministre des mines de la République démocratique du Congo s’est rendu dans le Kindu et a réaffirmé l’interdiction en promettant que le processus d’homologation des mines concernées commencerait bientôt. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه، زار وزير المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية كيندو وكرر تأكيد الحظر، واعدا بأن تبدأ قريبا عملية الاعتماد لما تبقى من مناجم غير معتمدة. |
Le contrat conclu en mars 2010 par Mining Mineral Resources et le Ministre des mines de la province concerne les sites de Kisengo, Mayi Baridi, Lunga et Katonge. | UN | علما بأن العقد الذي أُبرم في آذار/مارس 2010 بين شركة موارد المعادن المنجمية ووزير المناجم في المقاطعة يتعلق بمواقع المناجم في كيسنغو وماي باريدي ولونغا وكاتونغي. |
En dépit de ces progrès tangibles, l'intervention du vérificateur a perdu son caractère d'exclusivité et, partant, son efficacité lorsque le Ministre des mines a été remplacé et qu'un nouveau vérificateur de Lubumbashi, dénommé Labo Laboratories, a été autorisé à procéder aux contrôles à l'exportation. | UN | ورغم هذا التحسن المشهود، تقوض دور الخبير المثمن المذكور من حيث أنه لم يعد ينفرد بذلك الدور بلا منازع وتداعت فعاليته عندما استـُـبدلت وزارة التعدين وتم تفويض خبير مثمـِّـن محلي جديد من لوبومباشي باسم مختبرات لابو لمباشرة ضوابط التصدير. |
À cette occasion, le Ministre des mines a confirmé que le Code minier du pays serait revu de façon à accroître les recettes fiscales provenant de l'exploitation minière. | UN | وخلال تلك المناسبة، أكد وزير التعدين أنه سيجري تنقيح قانون التعدين لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل زيادة إيرادات الضرائب. |
Deuxièmement, dans le souci d’endiguer la contrebande en direction du Rwanda, le Ministre des mines avait interdit le transport aérien de l’étain, du tantale et du tungstène du Maniema aux villes frontalières de Goma et de Bukavu et imposé leur acheminement à travers la province du Katanga. | UN | وثانيا، في محاولة لوقف التهريب إلى رواندا، حظر وزير المناجم نقل معادن القصدير والتنتالوم والتنغستن عن طريق الجو من مانيما إلى المدينتين الحدوديتين غوما وبوكافو، وأصر على نقلها عن طريق مقاطعة كاتانغا. |
Le Groupe a tenu des réunions avec le Ministre des mines et de l'énergie, le Directeur des mines et le Directeur du développement minier à Abidjan le 1er septembre 2011. | UN | 76 - وعقد الفريق اجتماعات مع وزير المناجم والطاقة، ومدير المناجم، ومدير إدارة التعدين في أبيدجان في 1 أيلول/سبتمبر 2011. |
481. Le 30 mai 2011, le Ministre des mines de la province a chargé une commission, où siégeaient des représentants des autorités minières et de la police des mines, d’enquêter sur les cas de fraude sur les minerais à Goma. | UN | 481 - وفي 30 أيار/مايو 2011، كلّف وزير المناجم في المقاطعة لجنة مؤلّفة من سلطات التعدين وسلطات شرطة التعدين بالتحقيق في عمليات الغش في المعادن في غوما. |
529. Rubango a assuré le Groupe d’experts que le Ministre des mines de la province et l’administrateur territorial de Walungu l’avaient autorisé à rétablir l’ordre à Mukungwe, mais il ne disposait pas de documents pouvant confirmer cette affirmation. | UN | 529 - وزعم روبانغو للفريق بأن وزير المناجم في المقاطعة ومسؤول إقليم والونغو منحاه صلاحية استعادة النظام في موكونغوي، على الرغم من عدم امتلاكه الوثائق التي تثبت ذلك. |
199. En juillet 2012, le Ministre des mines a autorisé l’ensemble des sociétés d’exportation, y compris Huaying et TTT/CMM, à exporter les minerais qu’elles avaient achetés et qu’elles détenaient dans leurs entrepôts à Goma, à la condition d’apporter une contribution financière de 75 dollars par tonne à des projets de développement dans des zones minières. | UN | 199 - وفي تموز/يوليه 2012، أذن وزير المناجم لجميع شركات التصدير، بما فيها هواينغ وتي تي تي/سي إم إم بتصدير المعادن التي تم شراؤها من مانييما والموجودة في مستودعاتها في غوما، شرط أن تقدم مساهمة مالية قدرها 75 دولارا للطن الواحد في مشاريع إنمائية في مناطق التعدين. |
Le 26 février 2013, pour combattre le trafic, il a renforcé l’interdiction faite oralement par le Ministre des mines d’exporter vers les Kivus par voie aérienne des minerais provenant du Maniema, en signant une lettre officielle à cet effet. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2013، قام الحاكم، في محاولة لمكافحة الاتجار غير المشروع، بتعزيز الأمر الشفوي الصادر عن وزير المناجم بحظر تصدير المعادن من مانييما إلى مقاطعتي كيفو عن طريق الجو، وذلك بتوقيع رسالة رسمية بهذا المعنى. |
Malheureusement, l'article 50 de la même loi prévoit une exception à cette règle générale en habilitant le Ministre des mines à passer outre au veto opposé par une communauté à une proposition d'exploitation minière. | UN | وللأسف، ينص الفرع 50 من القانون على استثناء لهذه القاعدة العامة، يمنح وزير المناجم سلطة فرض إرادته على أي مجتمع صوت ضد المقترح(51). |
L'UOCLIHRC recommande au Guyana de modifier la loi sur les Amérindiens en vue d'annuler le droit de veto exercé par le Ministre des mines. | UN | وقد أوصى مركز دراسة حقوق الإنسان بأن تعدِّل غيانا القانون المتعلق بالهنود الحمر لإبطال سلطة النقض التي يتمتع بها وزير المناجم(52). |
Afin de dynamiser le Gouvernement, le Président Koroma a annoncé, le 27 février, un remaniement ministériel à la suite duquel, entre autres changements, le Ministre des mines et des ressources minérales a été remplacé par le Ministre des affaires publiques et présidentielles, et le Ministre des finances et du développement économique a échangé son portefeuille avec le Ministre du commerce et de l'industrie. | UN | 16 - وفي خطوة ترمي إلى تنشيط الحكومة، أعلن الرئيس كوروما في 27 شباط/فبراير عن تعديل وزاري شمل تغييرات منها الاستعاضة عن وزير المناجم والموارد المعدنية بشاغل منصب وزير الشؤون الرئاسية والعامة، كما تبادل في سياقه كل من وزير المالية والتنمية الاقتصادية ووزير التجارة والصناعة منصبيهما. |
L’ancien Ministre des mines de la province du Nord-Kivu, Naasson Kubuya Ndoole, avait ordonné que les produits minéraux soient entreposés à la station-service FACAM, à Goma, qui appartient au général retraité Kamwanya Bora, qui avait assuré le Ministre des mines du Congo que ces minéraux étaient sécurisés (voir annexe 48)[24]. | UN | وأعطى وزير المناجم السابق للمقاطعة، ناسون كوبويا ندولي، تعليمات بأن تخزن هذه المعادن في مستودع محطة للبنزين في غوما تحمل اسم فاكام يملكها الجنرال المتقاعد كاموانيا بورا، وطمأن وزيرَ المناجم الوطني أن تلك المواد محفوظة في مكان مقفل ومأمون (انظر المرفق 48)([33]). |
459. Au niveau national, l’appui politique et judiciaire dont bénéficiait Krall Metal Congo a fondu depuis que le Ministre du budget et le Ministre des mines (voir annexe 100) puis le Procureur général (voir annexe 101) – qui avaient jusque-là tranché en sa faveur – ont fait part, par écrit, de leur soutien à la Somikivu. | UN | 459 - وعلى الصعيد الوطني، تضاءل التأييد السياسي والقضائي لشركة كرال للمعادن في الكونغو بعد أن حُررت رسائل تأييد لشركة سوميكيفو من قبل كل من وزير الميزانية، ووزير المناجم (انظر المرفق 100)، وأخيرا النائب العام (انظر المرفق 101)، الذي كان قد حكم من قبل لصالح شركة كرال للمعادن في الكونغو. |
Malgré l'arrêté pris par le Ministre des mines en 2002 et l'embargo imposé sur les diamants par la résolution 1643 (2005) du Conseil de sécurité, le diamant ivoirien est illicitement exporté à travers les pays voisins sur les marchés internationaux. | UN | 135 - وعلى الرغم من المرسوم الداخلي الصادر عن وزارة التعدين في عام 2002، والحظر على الماس المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005)، فإن الماس الإيفواري يتم تصديره بصورة غير مشروعة عن طريق البلدان المجاورة إلى مراكز التجارة الدولية. |
C'est moi qui ai tué le Ministre des mines. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي قتل وزير التعدين. |
169. Dans une lettre datée du 1er février 2012, le Ministre des mines et de l’énergie a invité le Président du Processus de Kimberley à envoyer une mission chargée d’évaluer les mesures prises par le Gouvernement pour que le système de certification puisse s’appliquer aux diamants ivoiriens. | UN | 169 - وفي رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2012، موجهة إلى رئيس عملية كيمبرلي، دعا وزير التعدين العملية إلى إيفاد بعثة استعراض من أجل تقييم التدابير التي اتخذتها حكومة كوت ديفوار لفتح نظام تصديق عملية كيمبرلي أمام الماس الإيفواري. |