Dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire. | UN | وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان. |
Des pratiques culturelles nocives, telles que la mutilation sexuelle féminine, sont extrêmement fréquentes dans le nord-est de l'Afrique, dans certains pays d'Asie et du Moyen-Orient et chez les migrantes originaires de ces régions, selon l'OMS. | UN | وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية. |
Il est profondément préoccupé par la production illicite et le trafic de stimulant du type amphétamines dans le nord-est de l'Asie. | UN | واليابان منزعجة للغاية من ازدياد إنتاج المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بشكل غير مشروع في شمال شرق آسيا. |
Un autre sujet de préoccupation est l'expansion récente de la consommation d'héroïne par voie intraveineuse dans le nord-est de l'Inde. | UN | وثمة تطور آخر يدعو للقلق هو انتشار اساءة استعمال المخدرات عن طريق الحقن مؤخرا في شمال شرقي الهند. |
Insertion sociale et accompagnement des enfants victimes du trafic et du travail forcé dans le nord-est de l'Inde | UN | الإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر وعمل الأطفال في شمال شرقي الهند ودعمهم |
Le Gouvernement chinois s'est montré profondément inquiet pour ce qui est de la paix et de la stabilité dans le nord-est de l'Asie. | UN | إن الحكومة الصينية تبدي قلقا كبيرا إزاء السلام والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا. |
Le FIDA a appuyé le tournage d'un film sur les peuples Garo dans le nord-est de l'Inde. | UN | ودعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تصوير فيلم وثائقي عن شعب غارو في شمال شرق الهند. |
Ce film montre certains aspects de la vie des Garos de Meghalaya dans le nord-est de l'Inde. | UN | ويعرض الفيلم شريحة من حياة الغارو من ميغاليا في شمال شرق الهند. |
Depuis l'indépendance, le nord-est de l'Inde est la région du pays la plus militarisée sans interruption. | UN | وقد بقي شمال شرق الهند منطقة مسلحة باستمرار منذ استقلال الهند. |
Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
Elle prend le nord-est de l'autoroute 9. | Open Subtitles | لقد توجهت إلى الطريق السريع شمال شرق القطاع 9. |
Il n'y a aucune raison convaincante pour que les États-Unis continuent de s'opposer à la seule République populaire démocratique de Corée seule dans le nord-est de l'Asie, 10 ans pratiquement après la fin de la guerre froide. | UN | وليس هناك سبب مقنع لضرورة استمرار الولايــات المتحـدة في معاداة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها في شمال شرق آسيا، لمــدة ١٠ سنوات بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Nous considérons que la dénucléarisation de la péninsule est un élément essentiel de la paix et la stabilité que nous voulons instaurer dans le nord-est de l'Asie et au-delà. | UN | إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو مكوﱢن جوهري في جهودنا الرامية إلى ضمان السلم والاستقرار في شمال شرق آسيا وما يتجاوزها. |
«Le Président de l'Assemblée générale a été consterné en apprenant les effets dévastateurs du grave tremblement de terre qui a frappé le nord-est de l'Afghanistan le 30 mai. | UN | " لقد شعر رئيس الجمعية العامة بالحزن إذ علم باﻵثار المدمرة التي أسفرت عن الزلزال القوي الذي ضرب شمال شرق أفغانستان في ٣٠ أيار/ مايو. |
L'ALK reste présente dans le nord-est de l'Albanie, et l'on a vu un certain nombre de combattants acheter et transporter des produits alimentaires. | UN | ولا يزال هناك وجود لبعض عناصر جيش تحرير كوسوفو في شمال شرقي ألبانيا، حيث شوهد عدد من المقاتلين يشترون إمدادات غذائية ويقومون بنقلها. |
Il en va de même pour les systèmes appliqués dans le nord-est de l'Inde et dans les États de Sabah et de Sarawak en Malaisie. | UN | وينطبق نفس الشيء على النُظم القائمة في شمال شرقي الهند وفي ولايتي صباح وساراواك في ماليزيا. |
Il est également lourd de conséquences pour la paix et la sécurité dans le nord-est de l'Asie et au-delà. | UN | كما أنها تنطوي على آثار بالنسبة للسلام والأمن في شمال شرقي آسيا وخارجه. |
Les efforts que nous déployons dans le nord-est de l'Asie témoignent de l'importance de la diplomatie et de la coopération internationale, comme l'illustre bien l'ONU. | UN | وتشهد الجهود التي نبذلها في شمال شرقي آسيا بأهمية الدبلوماسية والتعاون الدولي، على النحو الذي تمثله الأمم المتحدة. |
13. La situation des réfugiés est particulièrement difficile dans le nord-est de l'Albanie, où ils seraient environ 3 000. | UN | ١٣ - وتتسم حالة اللاجئين بصعوبة خاصة في شمال شرقي ألبانيا حيث يقدر عدد اللاجئين ﺑ ٠٠٠ ٣ لاجئ. |