le Parti d'action populaire (People's Action Party) a commencé par former le premier Gouvernement en 1959 puis il a gagné les élections générales depuis lors. | UN | وكان حزب العمل الشعبي قد شكل أول حكومة في عام 1959 وتوالى فوزه بالانتخابات العامة منذئذ. |
La fusion du Parti de l'unité avec le Parti d'action libérien et le Parti d'unification libérien est près d'être conclue. | UN | وقد أوشك الانتهاء من اندماج حزب الوحدة مع حزب العمل الليبري وحزب توحيد ليبريا. |
En réponse à ce boycott, le Premier Ministre de la Republika Srpska a menacé d'expulser le Parti d'action démocratique de sa coalition de gouvernement au niveau de l'entité. | UN | وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان. |
Pour les raisons exposées ci-dessus, le Parti d'action démocratique considère que les résultats des élections tenues dans l'entité serbe sont dénuées de toute valeur juridique. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، فإن حزب العمل الديمقراطي يعتبر نتائج الانتخابات في الكيان الصربي باطلة من الناحية القانونية. |
Dans l'ensemble de la Fédération, c'est le Parti d'action démocratique qui a reçu le plus de voix, devant le Parti pour un avenir meilleur et le Front démocratique. | UN | وعلى صعيد الاتحاد، حصل حزب العمل الديمقراطي على أعلى مستوى من التأييد، يليه حزب من أجل مستقبل أفضل والجبهة الديمقراطية. |
Le passage de cette législation a été bloqué pendant près d'un an et a suscité une vive controverse entre le Parti d'action démocratique et l'Union démocratique croate, ce qui a empêché de progresser dans d'autres domaines importants. | UN | وكان اعتماد هذا القانون قد تعرقل طوال ما يقرب من سنة، وكان سببا في منازعات خطيرة بين حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي أعاقت التقدم بشأن قضايا هامة أخرى. |
Dans les zones contrôlées par les Bosniaques, le harcèlement des opposants politiques par des partisans du Parti bosniaque au pouvoir, le Parti d'action démocratique (SDA), a été signalé à diverses occasions. | UN | وأفيد في عدة مناسبات أن مؤيدي الحزب البوسني الحاكم، حزب العمل الديمقراطي، قاموا بمضايقة معظم السياسيين في المناطق البوسنية. |
Par ailleurs, le parti bosniaque le plus important, le Parti d'action démocratique, a répudié son acceptation antérieure des accords entre les partis qui prévoyaient une réforme en deux temps de la police. | UN | 7 - وفي تطور منفصل، تنصل حزب العمل الديمقراطي، وهو أكبر حزب بوشناقي، من قبوله السابق للاتفاقات بين الأحزاب التي تتوخى إصلاح جهاز شرطة البلد في مرحلتين. |
En premier lieu, le Parti social-démocrate (SDP) s'est constamment efforcé d'évincer le Parti d'action démocratique (SDA) des coalitions gouvernementales aux niveaux des cantons, de la Fédération et de l'État, d'où des blocages et des polémiques en tous genres. | UN | وكان أول تلك التطورات محاولات الحزب الديمقراطي الاجتماعي إقصاء حزب العمل الديمقراطي من الائتلافات الحاكمة على صعيد الكانتونات والاتحاد والدولة مما أدى إلى تأزم الموقف وخلق حالة من الشقاق. |
50. le Parti d'action démocratique (SDA) a eu tendance à exercer une influence excessive sur les médias les plus importants, en particulier la RTVB-H et certaines stations de radio. | UN | ٠٥- هناك اتجاه لدى حزب العمل الديمقراطي لبسط سلطته بدون وجه حق على أهم وسائل اﻹعلام وخصوصا هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك وبعض محطات اﻹذاعة المحلية. |
Même si le ton des discours officiels aux niveaux de l'État et des Entités s'est adouci, le Parti d'action démocratique (SDA), l'Union démocratique croate (HDZ), le Parti démocratique serbe (SDS) et le Parti radical serbe (SRS) continuent au niveau local de faire obstacle aux retours par divers procédés, qui vont des atermoiements dans la délivrance des documents d'identité à la violence pure et simple. | UN | ورغم تحسن لهجة الخطابات العامة على مستوى الدولة والكيانين، ما زال حزب العمل الديمقراطي والحزب الديمقراطي الكرواتي والحزب الديمقراطي الصربي والحزب الراديكالي الصربي تعرقل العودة على الصعيد المحلي عـن طريـق أساليـب شتى تتراوح بين التأخير في إصـدار الوثائــق الشخصيـة والعنف المكشوف. |
À la Chambre des représentants de la Fédération, le principal parti bosniaque – le Parti d’action démocratique (SDA) – a obtenu 47,9 % des sièges et n’a donc plus la majorité absolue. | UN | ١٥ - وفي مجلس نواب الاتحاد، فاز حزب العمل الديمقراطي وهو الحزب الرئيسي للبشناق ﺑ ٤٧,٩ في المائة من المقاعد وبالتالي لن تكون له أغلبية مطلقة بعد اﻵن. |
le Parti d'action démocratique a de bonne foi contribué à assurer l'existence de conditions permettant la tenue d'élections libres et régulières, et participé au processus électoral aboutissant au scrutin de ce jour, 14 septembre 1996. | UN | قام حزب العمل الديمقراطي بحسن نية بتهيئة اﻷوضاع المساعدة على إجراء انتخابات " حرة ونزيهة " والمشاركة في العملية الانتخابية التي توجت بالتصويت الذي جرى اليوم، ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Dans la partie de la Fédération contrôlée par le HVO, les médias ont fait preuve d'un parti pris constant en faveur du parti au pouvoir, le HDZ, et la télévision de Bosnie-Herzégovine a également favorisé dans l'ensemble le Parti d'action démocratique (SDA) au pouvoir. | UN | وفي جزء الاتحاد الواقع تحت سيطرة مجلس الدفاع الكرواتي، انحازت وسائط اﻹعلام، انحيازا تاما، للاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم. كما كان هناك اتجاه من جانب تليفزيون البوسنة والهرسك نحو تأييد حزب العمل الديمقراطي الحاكم. |
La Parlement musulman, quant à lui, passe délibérément sous silence le fait qu'une partie de la population islamisée de la République fédérative de Yougoslavie, guidée par les idées intégristes et encouragée par le Parti d'action démocratique (SDA), s'est engagée dans les opérations militaires en Bosnie-Herzégovine aux côtés du gouvernement musulman. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعمد البرلمان اﻹسلامي تجاهل مسألة قيام جزء من السكان المسلمين التابعين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذين يعملون بتوجيه من اﻷفكار اﻷصولية وبتشجيع من حزب العمل الديمقراطي، بالانخراط في العمليات الحربية في البوسنة والهرسك إلى جانب الحكومة اﻹسلامية. |
50. le Parti d'action démocratique (SDA) a eu tendance à exercer une influence excessive sur les médias les plus importants, en particulier la RTVB-H et certaines stations de radio. | UN | ٠٥- وهناك اتجاه لدى حزب العمل الديمقراطي لبسط سلطته بدون وجه حق على أهم وسائط اﻹعلام وخصوصا هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك وبعض محطات اﻹذاعة المحلية. |
Le 25 septembre, Sulejman Tihic, qui présidait depuis longtemps le Parti d'action démocratique et avait été membre de la présidence de Bosnie-Herzégovine, est décédé au terme d'une longue et difficile bataille contre la maladie. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر، وافت المنية، إثر صراع طويل ومرير مع المرض، رئيس حزب العمل الديمقراطي، سليمان تيهيتش، بعد أن شغل هذا المنصب لفترة طويلة وكان عضوا سابقا في هيئة رئاسة البوسنة والهرسك. |
Par ailleurs, le Parti d'action démocratique (parti politique bosniaque) est revenu sur sa position en ce qui concerne la réforme de la police. | UN | 5 - وفي تطور منفصل، تراجع حزب العمل الديمقراطي (حزب سياسي بوسني) عن موقفه المتعلق بإصلاح جهاز الشرطة. |
Lorsque ses tentatives ont échoué, le Président du parti, M. Sulejman Tihic, a annoncé, au début de février, que le Parti d'action démocratique n'appuierait pas le projet de loi que préparait le groupe de travail. | UN | فلما لم يتحقق ذلك، أعلن رئيس الحزب، سليمان تيهيتش في أوائل شباط/فبراير أن حزب العمل الديمقراطي لن يؤيد التشريعات التي تتمخض عنها أعمال الفريق العامل. |
Le 14 février, le Conseil des ministres a adopté, à la majorité, une version des projets de loi qui ne contenait pas les dispositions appuyées par le Parti d'action démocratique, et les projets de loi ont été transmis à l'Assemblée parlementaire. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الوزراء بأغلبية الأصوات صيغتين للقانونين لم تتضمنا الأحكام التي أيدها حزب العمل الديمقراطي، أو أحالهما إلى الجمعية البرلمانية. |