Tous les représentants sont également priés de rester assis afin que le processus de vote puisse se dérouler normalement. | UN | ويرجى من جميع الممثلين أيضاً أن يظلوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Ainsi, au moment des élections, des décisions spéciales ont été prises pour faciliter la participation des femmes enceintes dans le processus de vote. | UN | فعلى سبيل المثال، اتخذت، وقت الانتخابات، قرارات خاصة لتيسير مشاركة المرأة الحامل في عملية التصويت. |
Cette délégation a décidé de ne pas interrompre le processus de vote à ce stade, cependant, nous avons estimé qu'à la lumière de ce qui a été dit, il importe d'apporter quelques clarifications avant la fin de cette séance. | UN | فقـــد رأى هـــذا الوفد ألا يتدخل في عملية التصويت في حينها، ولكنه قرر في ضوء ما قيل إن ثمة ضـــرورة لتقديـــم إيضاحات محددة قبل انتهاء هذه الجلسة. وأجد لزاما علي في البداية أن أسجل استغرابي لما قيل. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | قبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكر الأعضاء بأنه، وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je voudrais rappeler aux membres que conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Nous allons à présent commencer le processus de vote. | UN | ونبدأ الآن في إجراء عملية التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Nous allons à présent commencer le processus de vote. | UN | ونبدأ الآن في إجراء عملية التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | قبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je voudrais rappeler aux membres que conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت سوى لإثارة نقط نظام تتعلق بالطريقة الفعلية لإجراء التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | قبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقاطع التصويت إلاّ لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Étant donné que notre vote était fondamentalement vicié puisqu'il ne reflétait ni notre acceptation ni notre volonté, ce qui le rend nul et non avenu, et que cela rend du coup tout le processus de vote sur le projet de loi portant amendement de la Constitution et prorogation du mandat présidentiel nul et non avenu, | UN | ولما كان تصويتنا مشوبا بعيب أساسي في الرضا والإرادة ما يعرضه للبطلان، وما يعرض عملية التصويت على مشروع قانون تعديل الدستور وتمديد ولاية رئيس الجمهورية للإبطال الكامل، |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت فعليا. |
Nous allons maintenant commencer le processus de vote. | UN | سنبدأ اﻵن عملية التصويت. |
Il s'agit là d'une question importante et j'espère que nous aurons le temps de l'examiner cette année au titre de ce point de l'ordre du jour et de voir quelles sont les recommandations à faire pour harmoniser le processus de vote de la Première Commission avec celui relatif à nos projets de résolution à l'Assemblée générale. | UN | لذا فإن هذه أيضا مسألة هامة جدا آمل أن يتوفر لنا الوقت لتناولها في هذه السنة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال وأن نرى ما يمكن أن نوصي به لمواءمة عملية التصويت هنا في اللجنة اﻷولى مع عملية التصويت على مشاريع قراراتنا في الجمعية العامة أيضا. |
Nous allons maintenant entamer le processus de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
Nous allons maintenant commencer le processus de vote. | UN | وسنبدأ اﻵن عملية التصويت. |
Nous allons maintenant commencer le processus de vote. | UN | نبدأ اﻵن عملية التصويت. |